Peace be upon you

Al-Quran

Yunus

وَمَا

وما

dan tidak

تَكُونُ

تكون

kalian adalah

فِى

في

dalam

شَأْنٍ

شأن

suatu keadaan

وَمَا

وما

dan tidak

تَتْلُوا۟

تتلوا

kamu membaca

مِنْهُ

منه

daripadanya (ayat)

مِن

من

dari

قُرْءَانٍ

قرءان

Al Quran

وَلَا

ولا

dan tidak

تَعْمَلُونَ

تعملون

kalian mengerjakan

مِنْ

من

dari

عَمَلٍ

عمل

pekerjaan

إِلَّا

إلا

melainkan

كُنَّا

كنا

adalah Kami

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

شُهُودًا

شهودا

menjadi saksi

إِذْ

إذ

ketika

تُفِيضُونَ

تفيضون

kalian melakukan

فِيهِ

فيه

padanya

وَمَا

وما

dan tidak

يَعْزُبُ

يعزب

luput

عَن

عن

dari

رَّبِّكَ

ربك

Tuhanmu

مِن

من

dari

مِّثْقَالِ

مثقال

seberat

ذَرَّةٍ

ذرة

zarrah/atom

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

وَلَا

ولا

dan tidak

فِى

في

di

ٱلسَّمَآءِ

السماء

langit

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَصْغَرَ

أصغر

lebih kecil

مِن

من

dari

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَكْبَرَ

أكبر

lebih besar

إِلَّا

إلا

melainkan

فِى

في

dalam

كِتَٰبٍ

كتب

Kitab

مُّبِينٍ

مبين

yang ayat

Kamu tidak berada dalam suatu keadaan dan tidak membaca suatu ayat dari Al Quran dan kamu tidak mengerjakan suatu pekerjaan, melainkan Kami menjadi saksi atasmu di waktu kamu melakukannya. Tidak luput dari pengetahuan Tuhanmu biarpun sebesar zarrah (atom) di bumi ataupun di langit. Tidak ada yang lebih kecil dan tidak (pula) yang lebih besar dari itu, melainkan (semua tercatat) dalam kitab yang nyata (Lauh Mahfuzh).