Peace be upon you

Al-Quran

Yusuf

وَمَآ

وما

dan tidak

أَرْسَلْنَا

أرسلنا

Kami mengutus

مِن

من

dari

قَبْلِكَ

قبلك

sebelum kamu

إِلَّا

إلا

kecuali/melainkan

رِجَالًا

رجالا

orang laki-laki

نُّوحِىٓ

نوحي

Kami beri wahyu

إِلَيْهِم

إليهم

kepada mereka

مِّنْ

من

dari/diantara

أَهْلِ

أهل

penduduk

ٱلْقُرَىٰٓ

القرى

negeri/kota

أَفَلَمْ

أفلم

apakah tidak/tidakkah

يَسِيرُوا۟

يسيروا

mereka bepergian

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

فَيَنظُرُوا۟

فينظروا

maka/lalu melihat

كَيْفَ

كيف

bagaimana

كَانَ

كان

adalah

عَٰقِبَةُ

عقبة

akibat/kesudahan

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

مِن

من

dari

قَبْلِهِمْ

قبلهم

sebelum mereka

وَلَدَارُ

ولدار

dan sesungguhnya kampung

ٱلْءَاخِرَةِ

الاءخرة

akhirat

خَيْرٌ

خير

lebih baik

لِّلَّذِينَ

للذين

bagi orang-orang yang

ٱتَّقَوْا۟

اتقوا

(mereka) bertakwa

أَفَلَا

أفلا

apakah tidak/tidakkah

تَعْقِلُونَ

تعقلون

kalian menggunakan akal

Kami tidak mengutus sebelum kamu, melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya diantara penduduk negeri. Maka tidakkah mereka bepergian di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul) dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. Maka tidakkah kamu memikirkannya?