Peace be upon you

Al-Quran

Ali Imran

كُنتُمْ

كنتم

kalian adalah

خَيْرَ

خير

sebaik-baik

أُمَّةٍ

أمة

ummat

أُخْرِجَتْ

أخرجت

dikeluarkan/dilahirkan

لِلنَّاسِ

للناس

bagi/untuk manusia

تَأْمُرُونَ

تأمرون

kalian menyuruh

بِٱلْمَعْرُوفِ

بالمعروف

dengan/kepada kebaikan

وَتَنْهَوْنَ

وتنهون

dan kalian mencegah

عَنِ

عن

dari

ٱلْمُنكَرِ

المنكر

mungkar

وَتُؤْمِنُونَ

وتؤمنون

dan kalian beriman

بِٱللَّهِ

بالله

kepada Allah

وَلَوْ

ولو

dan sekiranya

ءَامَنَ

ءامن

beriman

أَهْلُ

أهل

Ahli

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

Kitab

لَكَانَ

لكان

tentulah itu

خَيْرًا

خيرا

lebih baik

لَّهُم

لهم

bagi mereka

مِّنْهُمُ

منهم

diantara mereka

ٱلْمُؤْمِنُونَ

المؤمنون

orang-orang yang beriman

وَأَكْثَرُهُمُ

وأكثرهم

dan kebanyakan mereka

ٱلْفَٰسِقُونَ

الفسقون

orang-orang yang fasik

Kamu adalah umat yang terbaik yang dilahirkan untuk manusia, menyuruh kepada yang ma'ruf, dan mencegah dari yang munkar, dan beriman kepada Allah. Sekiranya Ahli Kitab beriman, tentulah itu lebih baik bagi mereka, di antara mereka ada yang beriman, dan kebanyakan mereka adalah orang-orang yang fasik.