Peace be upon you

Al-Quran

Ali Imran

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

أَخَذَ

أخذ

mengambil

ٱللَّهُ

الله

Allah

مِيثَٰقَ

ميثق

perjanjian

ٱلنَّبِيِّۦنَ

النبين

para Nabi

لَمَآ

لما

sungguh apa

ءَاتَيْتُكُم

ءاتيتكم

Aku berikan kepadamu

مِّن

من

dari

كِتَٰبٍ

كتب

Kitab

وَحِكْمَةٍ

وحكمة

dan hikmah

ثُمَّ

ثم

kemudian

جَآءَكُمْ

جاءكم

datang kepadamu

رَسُولٌ

رسول

seorang Rasul

مُّصَدِّقٌ

مصدق

membenarkan

لِّمَا

لما

terhadap apa

مَعَكُمْ

معكم

bersamamu/ada padamu

لَتُؤْمِنُنَّ

لتؤمنن

sungguh kamu akan beriman

بِهِۦ

به

dengannya

وَلَتَنصُرُنَّهُۥ

ولتنصرنه

dan sungguh kamu menolongnya

قَالَ

قال

Dia berfirman

ءَأَقْرَرْتُمْ

ءأقررتم

apakah kalian mengakui

وَأَخَذْتُمْ

وأخذتم

dan kalian mengambil

عَلَىٰ

على

atas

ذَٰلِكُمْ

ذلكم

demikian itu

إِصْرِى

إصري

perjanjianKu

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

أَقْرَرْنَا

أقررنا

kami mengakui

قَالَ

قال

Dia berfirman

فَٱشْهَدُوا۟

فاشهدوا

maka saksikanlah

وَأَنَا۠

وأنا

dan Aku

مَعَكُم

معكم

bersama kalian

مِّنَ

من

dari

ٱلشَّٰهِدِينَ

الشهدين

para saksi

Dan (ingatlah), ketika Allah mengambil perjanjian dari para nabi: \"Sungguh, apa saja yang Aku berikan kepadamu berupa kitab dan hikmah kemudian datang kepadamu seorang rasul yang membenarkan apa yang ada padamu, niscaya kamu akan sungguh-sungguh beriman kepadanya dan menolongnya\". Allah berfirman: \"Apakah kamu mengakui dan menerima perjanjian-Ku terhadap yang demikian itu?\" Mereka menjawab: \"Kami mengakui\". Allah berfirman: \"Kalau begitu saksikanlah (hai para nabi) dan Aku menjadi saksi (pula) bersama kamu\".