Peace be upon you

Al-Quran

An Nisaa

وَقَوْلِهِمْ

وقولهم

dan perkataan mereka

إِنَّا

إنا

sesungguhnya kami

قَتَلْنَا

قتلنا

(kami) telah membunuh

ٱلْمَسِيحَ

المسيح

Al Masih

عِيسَى

عيسى

Isa

ٱبْنَ

ابن

putera

مَرْيَمَ

مريم

Maryam

رَسُولَ

رسول

Rasul

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَمَا

وما

dan tidak

قَتَلُوهُ

قتلوه

mereka membunuhnya

وَمَا

وما

dan tidak

صَلَبُوهُ

صلبوه

mereka menyalibnya

وَلَٰكِن

ولكن

akan tetapi

شُبِّهَ

شبه

diserupakan

لَهُمْ

لهم

bagi mereka

وَإِنَّ

وإن

dan sesungguhnya

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ٱخْتَلَفُوا۟

اختلفوا

(mereka) berselisih

فِيهِ

فيه

padanya (Isa)

لَفِى

لفي

benar-benar dalam

شَكٍّ

شك

keragu-raguan

مِّنْهُ

منه

daripadanya (yang dibunuh itu)

مَا

ما

apa

لَهُم

لهم

bagi mereka

بِهِۦ

به

dengannya (tentang yang dibunuh itu)

مِنْ

من

dari

عِلْمٍ

علم

pengetahuan/keyakinan

إِلَّا

إلا

kecuali

ٱتِّبَاعَ

اتباع

mengikuti

ٱلظَّنِّ

الظن

persangkaan

وَمَا

وما

dan tidak

قَتَلُوهُ

قتلوه

mereka membunuhnya (Isa)

يَقِينًۢا

يقينا

yakin

dan karena ucapan mereka: \"Sesungguhnya kami telah membunuh Al Masih, Isa putra Maryam, Rasul Allah\", padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak (pula) menyalibnya, tetapi (yang mereka bunuh ialah) orang yang diserupakan dengan Isa bagi mereka. Sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham tentang (pembunuhan) Isa, benar-benar dalam keragu-raguan tentang yang dibunuh itu. Mereka tidak mempunyai keyakinan tentang siapa yang dibunuh itu, kecuali mengikuti persangkaan belaka, mereka tidak (pula) yakin bahwa yang mereka bunuh itu adalah Isa.