Peace be upon you

Al-Quran

Al A'raf

فَإِذَا

فإذا

maka apabila

جَآءَتْهُمُ

جاءتهم

datang kepada mereka

ٱلْحَسَنَةُ

الحسنة

kebaikan/kemakmuran

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

لَنَا

لنا

bagi/karena kami

هَٰذِهِۦ

هذه

ini

وَإِن

وإن

dan jika

تُصِبْهُمْ

تصبهم

menimpa mereka

سَيِّئَةٌ

سيئة

kejelekan/kesusahan

يَطَّيَّرُوا۟

يطيروا

mereka melemparkan kesialan

بِمُوسَىٰ

بموسى

kepada Musa

وَمَن

ومن

dan orang

مَّعَهُۥٓ

معه

besertanya

أَلَآ

ألا

ingatlah/ketahuilah

إِنَّمَا

إنما

sesungguhnya hanyalah

طَٰٓئِرُهُمْ

طئرهم

kesialan mereka

عِندَ

عند

disisi

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَلَٰكِنَّ

ولكن

akan tetapi

أَكْثَرَهُمْ

أكثرهم

kebanyakan mereka

لَا

لا

tidak

يَعْلَمُونَ

يعلمون

mereka mengetahui

Kemudian apabila datang kepada mereka kemakmuran, mereka berkata: \"Itu adalah karena (usaha) kami\". Dan jika mereka ditimpa kesusahan, mereka lemparkan sebab kesialan itu kepada Musa dan orang-orang yang besertanya. Ketahuilah, sesungguhnya kesialan mereka itu adalah ketetapan dari Allah, akan tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.