Peace be upon you

Al-Quran

Al A'raf

1

الٓمٓصٓ

المص

Alif Lam Mim Shad

Alif laam mim shaad.

2

كِتَٰبٌ

كتب

Kitab

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

فَلَا

فلا

maka janganlah

يَكُن

يكن

ada

فِى

في

dalam

صَدْرِكَ

صدرك

dadamu

حَرَجٌ

حرج

kesempitan

مِّنْهُ

منه

daripadanya

لِتُنذِرَ

لتنذر

supaya kamu memberi peringatan

بِهِۦ

به

dengannya

وَذِكْرَىٰ

وذكرى

dan pelajaran

لِلْمُؤْمِنِينَ

للمؤمنين

bagi orang-orang yang beriman

Ini adalah sebuah kitab yang diturunkan kepadamu, maka janganlah ada kesempitan di dalam dadamu karenanya, supaya kamu memberi peringatan dengan kitab itu (kepada orang kafir), dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman.

3

ٱتَّبِعُوا۟

اتبعوا

ikutilah

مَآ

ما

apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْكُم

إليكم

kepadamu

مِّن

من

dari

رَّبِّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

وَلَا

ولا

dan jangan

تَتَّبِعُوا۟

تتبعوا

kamu mengikuti

مِن

من

dari

دُونِهِۦٓ

دونه

selain Dia

أَوْلِيَآءَ

أولياء

pemimpin-pemimpin

قَلِيلًا

قليلا

amat sedikit

مَّا

ما

apa

تَذَكَّرُونَ

تذكرون

kalian mengambil pelajaran

Ikutilah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu dan janganlah kamu mengikuti pemimpin-pemimpin selain-Nya. Amat sedikitlah kamu mengambil pelajaran (daripadanya).

4

وَكَم

وكم

dan berapa banyak

مِّن

من

dari

قَرْيَةٍ

قرية

negeri

أَهْلَكْنَٰهَا

أهلكنها

telah kami binasakannya

فَجَآءَهَا

فجاءها

maka datang kepadanya

بَأْسُنَا

بأسنا

siksaan Kami

بَيَٰتًا

بيتا

diwaktu malam hari

أَوْ

أو

atau

هُمْ

هم

mereka

قَآئِلُونَ

قائلون

orang-orang yang istirahat ditengah siang hari

Betapa banyaknya negeri yang telah Kami binasakan, maka datanglah siksaan Kami (menimpa penduduk)nya di waktu mereka berada di malam hari, atau di waktu mereka beristirahat di tengah hari.

5

فَمَا

فما

maka tidak

كَانَ

كان

ada

دَعْوَىٰهُمْ

دعويهم

seruan/keluhan mereka

إِذْ

إذ

ketika

جَآءَهُم

جاءهم

datang kepada mereka

بَأْسُنَآ

بأسنا

siksaan kami

إِلَّآ

إلا

kecuali

أَن

أن

bahwa

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka mengatakan

إِنَّا

إنا

sesungguhnya kami

كُنَّا

كنا

adalah kami

ظَٰلِمِينَ

ظلمين

orang-orang yang dzalim

Maka tidak adalah keluhan mereka di waktu datang kepada mereka siksaan Kami, kecuali mengatakan: \"Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim\".

6

فَلَنَسْـَٔلَنَّ

فلنسءلن

maka sesungguhnya Kami akan menanyai

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

أُرْسِلَ

أرسل

diutus

إِلَيْهِمْ

إليهم

kepada mereka

وَلَنَسْـَٔلَنَّ

ولنسءلن

dan sesungguhnya Kami akan menanyai

ٱلْمُرْسَلِينَ

المرسلين

para Rasul

Maka sesungguhnya Kami akan menanyai umat-umat yang telah diutus rasul-rasul kepada mereka dan sesungguhnya Kami akan menanyai (pula) rasul-rasul (Kami),

7

فَلَنَقُصَّنَّ

فلنقصن

maka sesungguhnya Kami akan

عَلَيْهِم

عليهم

atas mereka

بِعِلْمٍ

بعلم

dengan pengetahuan

وَمَا

وما

dan tidaklah

كُنَّا

كنا

Kami adalah

غَآئِبِينَ

غائبين

yang gaib

maka sesungguhnya akan Kami kabarkan kepada mereka (apa-apa yang telah mereka perbuat), sedang (Kami) mengetahui (keadaan mereka), dan Kami sekali-kali tidak jauh (dari mereka).

8

وَٱلْوَزْنُ

والوزن

dan timbangan

يَوْمَئِذٍ

يومئذ

pada hari itu

ٱلْحَقُّ

الحق

kebenaran

فَمَن

فمن

maka siapa

ثَقُلَتْ

ثقلت

berat

مَوَٰزِينُهُۥ

موزينه

timbangannya

فَأُو۟لَٰٓئِكَ

فأولئك

maka mereka itu

هُمُ

هم

mereka

ٱلْمُفْلِحُونَ

المفلحون

orang-orang yang beruntung

Timbangan pada hari itu ialah kebenaran (keadilan), maka barangsiapa berat timbangan kebaikannya, maka mereka itulah orang-orang yang beruntung.

9

وَمَنْ

ومن

dan siapa

خَفَّتْ

خفت

ringan

مَوَٰزِينُهُۥ

موزينه

timbangannya

فَأُو۟لَٰٓئِكَ

فأولئك

maka mereka itu

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

خَسِرُوٓا۟

خسروا

(mereka) merugikan

أَنفُسَهُم

أنفسهم

diri mereka sendiri

بِمَا

بما

dengan apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

بِـَٔايَٰتِنَا

بءايتنا

dengan ayat-ayat Kami

يَظْلِمُونَ

يظلمون

mereka ingkar

Dan siapa yang ringan timbangan kebaikannya, maka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, disebabkan mereka selalu mengingkari ayat-ayat Kami.

10

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

مَكَّنَّٰكُمْ

مكنكم

Kami telah menempatkan kalian

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

وَجَعَلْنَا

وجعلنا

dan Kami telah menjadikan

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

فِيهَا

فيها

didalamnya

مَعَٰيِشَ

معيش

penghidupan

قَلِيلًا

قليلا

sedikit

مَّا

ما

sekali

تَشْكُرُونَ

تشكرون

kalian bersyukur

Sesungguhnya Kami telah menempatkan kamu sekalian di muka bumi dan Kami adakan bagimu di muka bumi (sumber) penghidupan. Amat sedikitlah kamu bersyukur.