Peace be upon you

Al-Quran

Yunus

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

ٱتَّخَذَ

اتخذ

mengambil/mempunyai

ٱللَّهُ

الله

Allah

وَلَدًا

ولدا

anak

سُبْحَٰنَهُۥ

سبحنه

Maha Suci Dia

هُوَ

هو

Dia

ٱلْغَنِىُّ

الغني

Maha Kaya

لَهُۥ

له

kepunyaanNya

مَا

ما

apa

فِى

في

di

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

السموت

langit(jamak)

وَمَا

وما

dan apa

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

إِنْ

إن

jika tidak

عِندَكُم

عندكم

kalian mempunyai

مِّن

من

dari

سُلْطَٰنٍۭ

سلطن

hujjah/keterangan

بِهَٰذَآ

بهذا

dengan ini

أَتَقُولُونَ

أتقولون

apakah kalian mengatakan

عَلَى

على

atas/terhadap

ٱللَّهِ

الله

Allah

مَا

ما

apa

لَا

لا

tidak

تَعْلَمُونَ

تعلمون

(kalian) mengetahui

Mereka (orang-orang Yahudi dan Nasrani) berkata: \"Allah mempuyai anak\". Maha Suci Allah; Dialah Yang Maha Kaya; kepunyaan-Nya apa yang ada di langit dan apa yang di bumi. Kamu tidak mempunyai hujjah tentang ini. Pantaskah kamu mengatakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui?