Peace be upon you

Al-Quran

Yunus

مَتَٰعٌ

متع

kesenangan

فِى

في

di

ٱلدُّنْيَا

الدنيا

dunia

ثُمَّ

ثم

kemudian

إِلَيْنَا

إلينا

kepada Kami

مَرْجِعُهُمْ

مرجعهم

tempat kembali mereka

ثُمَّ

ثم

kemudian

نُذِيقُهُمُ

نذيقهم

Kami rasakan kepada mereka

ٱلْعَذَابَ

العذاب

siksaan

ٱلشَّدِيدَ

الشديد

keras/berat

بِمَا

بما

dengan apa/disebabkan

كَانُوا۟

كانوا

mereka adalah

يَكْفُرُونَ

يكفرون

mereka kafir

(Bagi mereka) kesenangan (sementara) di dunia, kemudian kepada Kami-lah mereka kembali, kemudian Kami rasakan kepada mereka siksa yang berat, disebabkan kekafiran mereka.