Peace be upon you

Al-Quran

Yunus

فَإِن

فإن

maka jika

كُنتَ

كنت

adalah kamu

فِى

في

dalam

شَكٍّ

شك

keraguan

مِّمَّآ

مما

dari apa yang

أَنزَلْنَآ

أنزلنا

Kami turunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

فَسْـَٔلِ

فسءل

maka tanyakanlah

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يَقْرَءُونَ

يقرءون

(mereka) membaca

ٱلْكِتَٰبَ

الكتب

Kitab

مِن

من

dari

قَبْلِكَ

قبلك

sebelum kamu

لَقَدْ

لقد

sesungguhnya

جَآءَكَ

جاءك

telah datang kepadamu

ٱلْحَقُّ

الحق

kebenaran

مِن

من

dari/termasuk

رَّبِّكَ

ربك

Tuhanmu

فَلَا

فلا

maka jangan

تَكُونَنَّ

تكونن

sekali-kali kalian adalah

مِنَ

من

dari

ٱلْمُمْتَرِينَ

الممترين

orang-orang yang ragu-ragu

Maka jika kamu (Muhammad) berada dalam keragu-raguan tentang apa yang Kami turunkan kepadamu, maka tanyakanlah kepada orang-orang yang membaca kitab sebelum kamu. Sesungguhnya telah datang kebenaran kepadamu dari Tuhanmu, sebab itu janganlah sekali-kali kamu temasuk orang-orang yang ragu-ragu.