Peace be upon you

Al-Quran

Yusuf

قَالَ

قال

(Yaqub) berkata

بَلْ

بل

bahkan/hanya

سَوَّلَتْ

سولت

memandang baik

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

أَنفُسُكُمْ

أنفسكم

diri kalian sendiri

أَمْرًا

أمرا

perkara

فَصَبْرٌ

فصبر

maka kesabaran

جَمِيلٌ

جميل

yang baik

عَسَى

عسى

mudah-mudahan

ٱللَّهُ

الله

Allah

أَن

أن

agar

يَأْتِيَنِى

يأتيني

mendatangkan kepadaku

بِهِمْ

بهم

dengan mereka

جَمِيعًا

جميعا

semuanya

إِنَّهُۥ

إنه

sesungguhnya

هُوَ

هو

Dia

ٱلْعَلِيمُ

العليم

Maha Mengetahui

ٱلْحَكِيمُ

الحكيم

Maha Bijaksana

Ya'qub berkata: \"Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu. Maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku; sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana\".