Peace be upon you

Al-Quran

Al Baqarah

يَٰٓأَيُّهَا

يأيها

wahai

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ءَامَنُوٓا۟

ءامنوا

beriman

إِذَا

إذا

apabila

تَدَايَنتُم

تداينتم

kalian berhutang piutang

بِدَيْنٍ

بدين

dengan hutang

إِلَىٰٓ

إلى

sampai

أَجَلٍ

أجل

waktu

مُّسَمًّى

مسمى

yang ditentukan

فَٱكْتُبُوهُ

فاكتبوه

maka hendaklah kamu menuliskannya

وَلْيَكْتُب

وليكتب

dan hendaklah menulis

بَّيْنَكُمْ

بينكم

diantara kalian

كَاتِبٌۢ

كاتب

seorang penulis

بِٱلْعَدْلِ

بالعدل

dengan adil

وَلَا

ولا

dan tidak

يَأْبَ

يأب

enggan

كَاتِبٌ

كاتب

seorang penulis

أَن

أن

bahwa

يَكْتُبَ

يكتب

menulis

كَمَا

كما

sebagaimana

عَلَّمَهُ

علمه

telah mengajarkannya

ٱللَّهُ

الله

Allah

فَلْيَكْتُبْ

فليكتب

maka hendaklah ia menulis

وَلْيُمْلِلِ

وليملل

dan hendaklah membacakan

ٱلَّذِى

الذي

orang yang

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

ٱلْحَقُّ

الحق

hak

وَلْيَتَّقِ

وليتق

dan hendaklah ia bertakwa

ٱللَّهَ

الله

Allah

رَبَّهُۥ

ربه

Tuhannya

وَلَا

ولا

dan janganlah

يَبْخَسْ

يبخس

ia mengurangi

مِنْهُ

منه

daripadanya

شَيْـًٔا

شيءا

sesuatu/sedikitpun

فَإِن

فإن

maka jika

كَانَ

كان

ada

ٱلَّذِى

الذي

orang yang

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

ٱلْحَقُّ

الحق

hak

سَفِيهًا

سفيها

lemah akal

أَوْ

أو

atau

ضَعِيفًا

ضعيفا

lemah (keadaannya)

أَوْ

أو

atau

لَا

لا

tidak

يَسْتَطِيعُ

يستطيع

ia mampu

أَن

أن

untuk

يُمِلَّ

يمل

membacakan

هُوَ

هو

ia

فَلْيُمْلِلْ

فليملل

maka hendaklah membacakan

وَلِيُّهُۥ

وليه

walinya

بِٱلْعَدْلِ

بالعدل

dengan adil

وَٱسْتَشْهِدُوا۟

واستشهدوا

dan persaksikanlah

شَهِيدَيْنِ

شهيدين

dua orang saksi

مِن

من

dari

رِّجَالِكُمْ

رجالكم

orang-orang laki-lakimu

فَإِن

فإن

maka jika

لَّمْ

لم

tidak

يَكُونَا

يكونا

ada

رَجُلَيْنِ

رجلين

dua orang lelaki

فَرَجُلٌ

فرجل

maka seorang lelaki

وَٱمْرَأَتَانِ

وامرأتان

dan dua orang perempuan

مِمَّن

ممن

dari orang

تَرْضَوْنَ

ترضون

kalian ridhai

مِنَ

من

dari

ٱلشُّهَدَآءِ

الشهداء

saksi-saksi

أَن

أن

bahwa

تَضِلَّ

تضل

lupa

إِحْدَىٰهُمَا

إحديهما

salah seorang dari keduanya

فَتُذَكِّرَ

فتذكر

maka mengingatkan

إِحْدَىٰهُمَا

إحديهما

salah seorang dari keduanya

ٱلْأُخْرَىٰ

الأخرى

yang lain

وَلَا

ولا

dan jangan

يَأْبَ

يأب

enggan

ٱلشُّهَدَآءُ

الشهداء

saksi-saksi itu

إِذَا

إذا

apabila

مَا

ما

apa

دُعُوا۟

دعوا

mereka seru/panggil

وَلَا

ولا

dan jangan

تَسْـَٔمُوٓا۟

تسءموا

kamu jemu

أَن

أن

bahwa/untuk

تَكْتُبُوهُ

تكتبوه

menuliskan

صَغِيرًا

صغيرا

kecil

أَوْ

أو

atau

كَبِيرًا

كبيرا

besar

إِلَىٰٓ

إلى

sampai

أَجَلِهِۦ

أجله

waktu

ذَٰلِكُمْ

ذلكم

demikian itu

أَقْسَطُ

أقسط

lebih adil

عِندَ

عند

disisi

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَأَقْوَمُ

وأقوم

dan lebih menguatkan

لِلشَّهَٰدَةِ

للشهدة

bagi persaksian

وَأَدْنَىٰٓ

وأدنى

dan lebih dekat

أَلَّا

ألا

untuk tidak

تَرْتَابُوٓا۟

ترتابوا

menimbulkan keragu-raguan

إِلَّآ

إلا

kecuali

أَن

أن

bahwa

تَكُونَ

تكون

itu (muamalah) adalah

تِجَٰرَةً

تجرة

perdagangan

حَاضِرَةً

حاضرة

tunai

تُدِيرُونَهَا

تديرونها

kalian jalankannya

بَيْنَكُمْ

بينكم

diantaramu

فَلَيْسَ

فليس

maka tidak ada

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

جُنَاحٌ

جناح

dosa

أَلَّا

ألا

untuk tidak

تَكْتُبُوهَا

تكتبوها

kamu menulisnya

وَأَشْهِدُوٓا۟

وأشهدوا

dan persaksikanlah

إِذَا

إذا

apabila

تَبَايَعْتُمْ

تبايعتم

kalian berjual beli

وَلَا

ولا

dan jangan

يُضَآرَّ

يضار

saling menyulitkan

كَاتِبٌ

كاتب

penulis

وَلَا

ولا

dan jangan

شَهِيدٌ

شهيد

saksi

وَإِن

وإن

dan jika

تَفْعَلُوا۟

تفعلوا

kalian kerjakan

فَإِنَّهُۥ

فإنه

maka sesungguhnya itu

فُسُوقٌۢ

فسوق

kefasikan

بِكُمْ

بكم

dengan/untuk kalian

وَٱتَّقُوا۟

واتقوا

dan bertakwalah

ٱللَّهَ

الله

Allah

وَيُعَلِّمُكُمُ

ويعلمكم

dan mengajarmu

ٱللَّهُ

الله

Allah

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

بِكُلِّ

بكل

dengan segala

شَىْءٍ

شيء

sesuatu

عَلِيمٌ

عليم

Maha Mengetahui

Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu bermu'amalah tidak secara tunai untuk waktu yang ditentukan, hendaklah kamu menuliskannya. Dan hendaklah seorang penulis di antara kamu menuliskannya dengan benar. Dan janganlah penulis enggan menuliskannya sebagaimana Allah mengajarkannya, meka hendaklah ia menulis, dan hendaklah orang yang berhutang itu mengimlakkan (apa yang akan ditulis itu), dan hendaklah ia bertakwa kepada Allah Tuhannya, dan janganlah ia mengurangi sedikitpun daripada hutangnya. Jika yang berhutang itu orang yang lemah akalnya atau lemah (keadaannya) atau dia sendiri tidak mampu mengimlakkan, maka hendaklah walinya mengimlakkan dengan jujur. Dan persaksikanlah dengan dua orang saksi dari orang-orang lelaki (di antaramu). Jika tak ada dua oang lelaki, maka (boleh) seorang lelaki dan dua orang perempuan dari saksi-saksi yang kamu ridhai, supaya jika seorang lupa maka yang seorang mengingatkannya. Janganlah saksi-saksi itu enggan (memberi keterangan) apabila mereka dipanggil; dan janganlah kamu jemu menulis hutang itu, baik kecil maupun besar sampai batas waktu membayarnya. Yang demikian itu, lebih adil di sisi Allah dan lebih menguatkan persaksian dan lebih dekat kepada tidak (menimbulkan) keraguanmu. (Tulislah mu'amalahmu itu), kecuali jika mu'amalah itu perdagangan tunai yang kamu jalankan di antara kamu, maka tidak ada dosa bagi kamu, (jika) kamu tidak menulisnya. Dan persaksikanlah apabila kamu berjual beli; dan janganlah penulis dan saksi saling sulit menyulitkan. Jika kamu lakukan (yang demikian), maka sesungguhnya hal itu adalah suatu kefasikan pada dirimu. Dan bertakwalah kepada Allah; Allah mengajarmu; dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.