Peace be upon you

Al-Quran

Ali Imran

وَلِيَعْلَمَ

وليعلم

dan karena (Allah) hendak mengetahui

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

نَافَقُوا۟

نافقوا

(mereka) munafik

وَقِيلَ

وقيل

dan dikatakan

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

تَعَالَوْا۟

تعالوا

marilah

قَٰتِلُوا۟

قتلوا

berperang

فِى

في

di

سَبِيلِ

سبيل

jalan

ٱللَّهِ

الله

Allah

أَوِ

أو

atau

ٱدْفَعُوا۟

ادفعوا

pertahankanlah dirimu

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

لَوْ

لو

sekiranya

نَعْلَمُ

نعلم

kami mengetahui

قِتَالًا

قتالا

peperangan

لَّٱتَّبَعْنَٰكُمْ

لاتبعنكم

tentu kami mengikuti kalian

هُمْ

هم

mereka

لِلْكُفْرِ

للكفر

bagi/kepada kekafiran

يَوْمَئِذٍ

يومئذ

pada hari itu

أَقْرَبُ

أقرب

lebih dekat

مِنْهُمْ

منهم

dari/diantara mereka

لِلْإِيمَٰنِ

للإيمن

bagi/daripada iman

يَقُولُونَ

يقولون

mereka mengatakan

بِأَفْوَٰهِهِم

بأفوههم

dengan mulut mereka

مَّا

ما

tidak

لَيْسَ

ليس

ada (terkandung)

فِى

في

dalam

قُلُوبِهِمْ

قلوبهم

hati mereka

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

أَعْلَمُ

أعلم

lebih mengetahui

بِمَا

بما

dengan/terhadap apa

يَكْتُمُونَ

يكتمون

mereka sembunyikan

Dan supaya Allah mengetahui siapa orang-orang yang munafik. Kepada mereka dikatakan: \"Marilah berperang di jalan Allah atau pertahankanlah (dirimu)\". Mereka berkata: \"Sekiranya kami mengetahui akan terjadi peperangan, tentulah kami mengikuti kamu\". Mereka pada hari itu lebih dekat kepada kekafiran dari pada keimanan. Mereka mengatakan dengan mulutnya apa yang tidak terkandung dalam hatinya. Dan Allah lebih mengetahui dalam hatinya. Dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.