Peace be upon you

Al-Quran

Ali Imran

لَّا

لا

jangan

يَتَّخِذِ

يتخذ

mengambil/menjadikan

ٱلْمُؤْمِنُونَ

المؤمنون

orang-orang mukmin

ٱلْكَٰفِرِينَ

الكفرين

orang-orang kafir

أَوْلِيَآءَ

أولياء

pemimpin

مِن

من

dari

دُونِ

دون

selain

ٱلْمُؤْمِنِينَ

المؤمنين

orang-orang mukmin

وَمَن

ومن

dan barang siapa

يَفْعَلْ

يفعل

ia berbuat

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian

فَلَيْسَ

فليس

maka bukan/tidak ada

مِنَ

من

dari

ٱللَّهِ

الله

Allah

فِى

في

dalam

شَىْءٍ

شيء

sesuatu/sedikitpun

إِلَّآ

إلا

kecuali

أَن

أن

bahwa

تَتَّقُوا۟

تتقوا

kamu memelihara diri

مِنْهُمْ

منهم

dari mereka

تُقَىٰةً

تقية

suatu yang ditakuti

وَيُحَذِّرُكُمُ

ويحذركم

dan memperingatkan kalian

ٱللَّهُ

الله

Allah

نَفْسَهُۥ

نفسه

diriNya

وَإِلَى

وإلى

dan kepada

ٱللَّهِ

الله

Allah

ٱلْمَصِيرُ

المصير

tempat kembali

Janganlah orang-orang mukmin mengambil orang-orang kafir menjadi wali dengan meninggalkan orang-orang mukmin. Barang siapa berbuat demikian, niscaya lepaslah ia dari pertolongan Allah, kecuali karena (siasat) memelihara diri dari sesuatu yang ditakuti dari mereka. Dan Allah memperingatkan kamu terhadap diri (siksa)-Nya. Dan hanya kepada Allah kembali(mu).