Peace be upon you

Al-Quran

Ali Imran

وَمِنْ

ومن

dan dari/diantara

أَهْلِ

أهل

Ahli

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

Kitab

مَنْ

من

orang

إِن

إن

jika

تَأْمَنْهُ

تأمنه

kamu mempercayakannya

بِقِنطَارٍ

بقنطار

dengan harta yang banyak

يُؤَدِّهِۦٓ

يؤده

ia mengembalikannya

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

وَمِنْهُم

ومنهم

dan diantara mereka

مَّنْ

من

orang

إِن

إن

jika

تَأْمَنْهُ

تأمنه

kamu mempercayakannya

بِدِينَارٍ

بدينار

dengan satu dinar

لَّا

لا

tidak

يُؤَدِّهِۦٓ

يؤده

ia mengembalikannya

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

إِلَّا

إلا

kecuali

مَا

ما

apa yang

دُمْتَ

دمت

selalu kamu

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

قَآئِمًا

قائما

berdiri

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian

بِأَنَّهُمْ

بأنهم

karena sesungguhnya mereka

قَالُوا۟

قالوا

(mereka) berkata

لَيْسَ

ليس

tidak ada

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

فِى

في

dalam/terhadap

ٱلْأُمِّيِّۦنَ

الأمين

orang-orang ummi

سَبِيلٌ

سبيل

jalan (dosa)

وَيَقُولُونَ

ويقولون

dan mereka berkata

عَلَى

على

atas/terhadap

ٱللَّهِ

الله

Allah

ٱلْكَذِبَ

الكذب

dusta

وَهُمْ

وهم

dan/sedang mereka

يَعْلَمُونَ

يعلمون

(mereka) mengetahui

Di antara Ahli kitab ada orang yang jika kamu mempercayakan kepadanya harta yang banyak, dikembalikannya kepadamu; dan di antara mereka ada orang yang jika kamu mempercayakan kepadanya satu dinar, tidak dikembalikannya kepadamu kecuali jika kamu selalu menagihnya. Yang demikian itu lantaran mereka mengatakan: \"tidak ada dosa bagi kami terhadap orang-orang ummi. Mereka berkata dusta terhadap Allah, padahal mereka mengetahui.