Peace be upon you

Al-Quran

Al An'am

وَلَا

ولا

dan janganlah

تَقْرَبُوا۟

تقربوا

kamu dekati

مَالَ

مال

harta

ٱلْيَتِيمِ

اليتيم

anak yatim

إِلَّا

إلا

kecuali

بِٱلَّتِى

بالتي

dengan yang (cara)

هِىَ

هي

dia

أَحْسَنُ

أحسن

lebih baik

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

يَبْلُغَ

يبلغ

dia sampai

أَشُدَّهُۥ

أشده

dewasa

وَأَوْفُوا۟

وأوفوا

dan penuhilah

ٱلْكَيْلَ

الكيل

takaran

وَٱلْمِيزَانَ

والميزان

dan timbangan

بِٱلْقِسْطِ

بالقسط

dengan adil

لَا

لا

tidak

نُكَلِّفُ

نكلف

Kami membebani

نَفْسًا

نفسا

seseorang

إِلَّا

إلا

kecuali

وُسْعَهَا

وسعها

kesanggupannya

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

قُلْتُمْ

قلتم

kalian berkata

فَٱعْدِلُوا۟

فاعدلوا

maka berlaku adillah kamu

وَلَوْ

ولو

walaupun

كَانَ

كان

adalah

ذَا

ذا

mempunyai

قُرْبَىٰ

قربى

kerabat

وَبِعَهْدِ

وبعهد

dan dengan janji

ٱللَّهِ

الله

Allah

أَوْفُوا۟

أوفوا

penuhilah

ذَٰلِكُمْ

ذلكم

demikian itu

وَصَّىٰكُم

وصيكم

(Allah) mewasiatkan kepadamu

بِهِۦ

به

dengannya

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تَذَكَّرُونَ

تذكرون

kalian ingat

Dan janganlah kamu dekati harta anak yatim, kecuali dengan cara yang lebih bermanfaat, hingga sampai ia dewasa. Dan sempurnakanlah takaran dan timbangan dengan adil. Kami tidak memikulkan beban kepada sesorang melainkan sekedar kesanggupannya. Dan apabila kamu berkata, maka hendaklah kamu berlaku adil, kendatipun ia adalah kerabat(mu), dan penuhilah janji Allah. Yang demikian itu diperintahkan Allah kepadamu agar kamu ingat.