Peace be upon you

Al-Quran

Al A'raf

وَٱتَّخَذَ

واتخذ

dan mengambil/mengambil

قَوْمُ

قوم

kaum

مُوسَىٰ

موسى

Musa

مِنۢ

من

dari

بَعْدِهِۦ

بعده

sesudahnya

مِنْ

من

dari

حُلِيِّهِمْ

حليهم

perhiasan-perhiasan mereka

عِجْلًا

عجلا

anak lembu

جَسَدًا

جسدا

tubuh

لَّهُۥ

له

baginya

خُوَارٌ

خوار

suara

أَلَمْ

ألم

apakah tidak

يَرَوْا۟

يروا

mereka mengetahui

أَنَّهُۥ

أنه

bahwasanya ia

لَا

لا

tidak

يُكَلِّمُهُمْ

يكلمهم

ia bicara dengan mereka

وَلَا

ولا

dan tidak

يَهْدِيهِمْ

يهديهم

ia memberi petunjuk mereka

سَبِيلًا

سبيلا

jalan

ٱتَّخَذُوهُ

اتخذوه

mereka menjadikannya

وَكَانُوا۟

وكانوا

dan mereka adalah

ظَٰلِمِينَ

ظلمين

orang-orang yang dzalim

Dan kaum Musa, setelah kepergian Musa ke gunung Thur membuat dari perhiasan-perhiasan (emas) mereka anak lembu yang bertubuh dan bersuara. Apakah mereka tidak mengetahui bahwa anak lembu itu tidak dapat berbicara dengan mereka dan tidak dapat (pula) menunjukkan jalan kepada mereka? Mereka menjadikannya (sebagai sembahan) dan mereka adalah orang-orang yang zalim.