mereka berkata
wahai Syu'aib
tidak
kami mengerti
banyak
dari/tentang apa
kamu katakan
dan sesungguhnya kami
sungguh kami melihat kami
pada diantara kami
lemah
dan jika tidak
golongan/keluargamu
tentu kami rajam kamu
dan tidaklah
kamu
atas kami
berkuasa/terhormat
Mereka berkata: \"Hai Syu'aib, kami tidak banyak mengerti tentang apa yang kamu katakan itu dan sesungguhnya kami benar-benar melihat kamu seorang yang lemah di antara kami; kalau tidaklah karena keluargamu tentulah kami telah merajam kamu, sedang kamupun bukanlah seorang yang berwibawa di sisi kami\".
(Syu'aib) berkata
wahai kaumku
apakah keluargaku
lebih terhormat
atas kalian
dari
Allah
dan kalian mengambil/meletakkan Dia
di belakangmu
punggung
sesungguhnya
Tuhanku
dengan/terhadap apa
kalian kerjakan
meliputi
Syu'aib menjawab: \"Hai kaumku, apakah keluargaku lebih terhormat menurut pandanganmu daripada Allah, sedang Allah kamu jadikan sesuatu yang terbuang di belakangmu?. Sesungguhnya (pengetahuan) Tuhanku meliputi apa yang kamu kerjakan\".
???
berbuatlah kamu
atas/menurut
tempat/kemampuanmu
sesungguhnya aku
seorang yang berbuat
kelak/bakal
(kalian) mengetahui
siapa
mendatanginya
azab
menghinakannya
dan siapa
dia
berdusta
dan tunggulah
sesungguhnya aku
bersama kalian
menunggu
Dan (dia berkata): \"Hai kaumku, berbuatlah menurut kemampuanmu, sesungguhnya akupun berbuat (pula). Kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakannya dan siapa yang berdusta. Dan tunggulah azab (Tuhan), sesungguhnya akupun menunggu bersama kamu\".
dan tatkala
datang
putusan Kami
Kami selamatkan
Syu'aib
dan orang-orang yang
beriman
bersama dia
dengan rahmat
dari Kami
dan mengambil/dibinasakan
orang-orang yang
(mereka) dzalim
suara keras
maka jadilah mereka
didalam
rumah mereka
mati bergelimpangan
Dan tatkala datang azab Kami, Kami selamatkan Syu'aib dan orang-orang yang beriman bersama-sama dengan dia dengan rahmat dari Kami, dan orang-orang yang zalim dibinasakan oleh satu suara yang mengguntur, lalu jadilah mereka mati bergelimpangan di rumahnya.
seakan-akan
tidak/belum
mereka tinggal
didalamnya
ingatlah
jauh/binasa
bagi Madyana
sebagaimana
jauh/binasa
Tsamud
Seolah-olah mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, kebinasaanlah bagi penduduk Mad-yan sebagaimana kaum Tsamud telah binasa.
dan sesungguhnya
Kami telah mengutus
Musa
dengan ayat-ayat Kami
dan kekuasaan/keterangan
nyata
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan mukjizat yang nyata,
kepada
Fir'aun
dan pemuka-pemukanya
maka mereka mengikuti
perintah
Fir'aun
dan tidaklah
perintah
Fir'aun
dengan petujuk/benar
kepada Fir'aun dan pemimpin-pemimpin kaumnya, tetapi mereka mengikut perintah Fir'aun, padahal perintah Fir'aun sekali-kali bukanlah (perintah) yang benar.
ia mendahului
kaumnya
hari
kiamat
maka/lalu ia mendatangkan/memasukkan mereka
neraka
dan seburuk-buruk
kedatangan
tempat yang didatangi
Ia berjalan di muka kaumnya di hari kiamat lalu memasukkan mereka ke dalam neraka. Neraka itu seburuk-buruk tempat yang didatangi.
dan mereka mengikuti
dalam
(dunia) ini
kutukan
dan hari
kiamat
seburuk-buruk
pemberian
yang diberikan
Dan mereka selalu diikuti dengan kutukan di dunia ini dan (begitu pula) di hari kiamat. La'nat itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan.
demikian itu
dari
sebagian berita
negeri
Kami ceritakannya
atasmu/kepadamu
daripadanya
berdiri/tegak
dan musnah
Itu adalah sebahagian dan berita-berita negeri (yang telah dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad); di antara negeri-negeri itu ada yang masih kedapatan bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah.