Peace be upon you

Al-Quran

Al Baqarah

11

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

قِيلَ

قيل

ketika dikatakan

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

لَا

لا

jangan

تُفْسِدُوا۟

تفسدوا

kalian membuat kerusakan

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

إِنَّمَا

إنما

sesungguhnya hanyalah

نَحْنُ

نحن

kami

مُصْلِحُونَ

مصلحون

orang-orang yang melakukan perbaikan

Dan bila dikatakan kepada mereka: \"Janganlah kalian membuat kerusakan di muka bumi\". Mereka menjawab: \"Sesungguhnya kami orang-orang yang melakukan perbaikan\".

12

أَلَآ

ألا

ingatlah

إِنَّهُمْ

إنهم

sesungguhnya mereka

هُمُ

هم

mereka

ٱلْمُفْسِدُونَ

المفسدون

orang-orang yang membuat kerusakan

وَلَٰكِن

ولكن

akan tetapi

لَّا

لا

tidak

يَشْعُرُونَ

يشعرون

mereka sadar

Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang membuat kerusakan, tetapi mereka tidak sadar.

13

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

قِيلَ

قيل

dikatakan

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

ءَامِنُوا۟

ءامنوا

beriman

كَمَآ

كما

sebagaimana

ءَامَنَ

ءامن

telah beriman

ٱلنَّاسُ

الناس

manusia

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

أَنُؤْمِنُ

أنؤمن

apakah kami beriman

كَمَآ

كما

sebagaimana

ءَامَنَ

ءامن

beriman

ٱلسُّفَهَآءُ

السفهاء

orang-orang bodoh

أَلَآ

ألا

ingatlah

إِنَّهُمْ

إنهم

sesungguhnya mereka

هُمُ

هم

mereka

ٱلسُّفَهَآءُ

السفهاء

orang-orang bodoh

وَلَٰكِن

ولكن

akan tetapi

لَّا

لا

tidak

يَعْلَمُونَ

يعلمون

mereka mengetahui

Apabila dikatakan kepada mereka: \"Berimanlah kamu sebagaimana orang-orang lain telah beriman\". Mereka menjawab: \"Akan berimankah kami sebagaimana orang-orang yang bodoh itu telah beriman?\" Ingatlah, sesungguhnya merekalah orang-orang yang bodoh; tetapi mereka tidak tahu.

14

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

لَقُوا۟

لقوا

mereka berjumpa

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

ءَامَنَّا

ءامنا

kami telah beriman

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

خَلَوْا۟

خلوا

mereka kembali

إِلَىٰ

إلى

kepada

شَيَٰطِينِهِمْ

شيطينهم

syaitan-syaitan mereka

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

إِنَّا

إنا

sesungguhnya kami

مَعَكُمْ

معكم

bersama kalian

إِنَّمَا

إنما

sesungguhnya hanyalah

نَحْنُ

نحن

kami

مُسْتَهْزِءُونَ

مستهزءون

orang-orang yang berolok-olok

Dan bila mereka berjumpa dengan orang-orang yang beriman, mereka mengatakan: \"Kami telah beriman\". Dan bila mereka kembali kepada syaitan-syaitan mereka, mereka mengatakan: \"Sesungguhnya kami bersama kalian, Sesungguhnya kami hanyalah berolok-olok\".

15

ٱللَّهُ

الله

Allah

يَسْتَهْزِئُ

يستهزئ

akan memperolok-olok

بِهِمْ

بهم

kepada mereka

وَيَمُدُّهُمْ

ويمدهم

dan membiarkan mereka

فِى

في

dalam

طُغْيَٰنِهِمْ

طغينهم

kedurhakaan mereka

يَعْمَهُونَ

يعمهون

terombang-ambing

Allah akan olok-olokan mereka dan membiarkan mereka terombang-ambing dalam kedurhakaan mereka.

16

أُو۟لَٰٓئِكَ

أولئك

mereka itu

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ٱشْتَرَوُا۟

اشتروا

mereka membeli

ٱلضَّلَٰلَةَ

الضللة

kesesatan

بِٱلْهُدَىٰ

بالهدى

dengan petunjuk

فَمَا

فما

maka tidak

رَبِحَت

ربحت

beruntung

تِّجَٰرَتُهُمْ

تجرتهم

perniagaan mereka

وَمَا

وما

dan tidak

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

مُهْتَدِينَ

مهتدين

orang-orang yang mendapat petunjuk

Mereka itulah orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk, maka tidaklah beruntung perniagaan mereka dan tidaklah mereka mendapat petunjuk.

17

مَثَلُهُمْ

مثلهم

perumpamaan mereka

كَمَثَلِ

كمثل

seperti umpama

ٱلَّذِى

الذي

orang yang

ٱسْتَوْقَدَ

استوقد

menyalakan

نَارًا

نارا

api

فَلَمَّآ

فلما

maka setelah

أَضَآءَتْ

أضاءت

menerangi

مَا

ما

apa

حَوْلَهُۥ

حوله

disekelilingnya

ذَهَبَ

ذهب

menghilangkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

بِنُورِهِمْ

بنورهم

dengan cahaya mereka

وَتَرَكَهُمْ

وتركهم

dan membiarkan mereka

فِى

في

dalam

ظُلُمَٰتٍ

ظلمت

kegelapan

لَّا

لا

tidak

يُبْصِرُونَ

يبصرون

mereka melihat

Perumpamaan mereka adalah seperti orang yang menyalakan api, maka setelah api itu menerangi sekelilingnya Allah hilangkan cahaya mereka, dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat melihat.

18

صُمٌّۢ

صم

(mereka) tuli

بُكْمٌ

بكم

dengan/untuk kalian

عُمْىٌ

عمي

(mereka) buta

فَهُمْ

فهم

maka mereka

لَا

لا

tidak

يَرْجِعُونَ

يرجعون

mereka akan kembali

Mereka tuli, bisu dan buta, maka tidaklah mereka akan kembali.

19

أَوْ

أو

atau

كَصَيِّبٍ

كصيب

seperti hujan lebat

مِّنَ

من

dari

ٱلسَّمَآءِ

السماء

langit

فِيهِ

فيه

didalamnya

ظُلُمَٰتٌ

ظلمت

gelap gulita

وَرَعْدٌ

ورعد

dan guruh

وَبَرْقٌ

وبرق

dan kilat

يَجْعَلُونَ

يجعلون

mereka menyumbat

أَصَٰبِعَهُمْ

أصبعهم

jari-jari mereka

فِىٓ

في

dalam

ءَاذَانِهِم

ءاذانهم

telinga mereka

مِّنَ

من

dari

ٱلصَّوَٰعِقِ

الصوعق

petir

حَذَرَ

حذر

takut

ٱلْمَوْتِ

الموت

mati

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

مُحِيطٌۢ

محيط

meliputi

بِٱلْكَٰفِرِينَ

بالكفرين

terhadap orang-orang kafir

Atau seperti hujan lebat dari langit disertai gelap gulita, guruh dan kilat, mereka menyumbat telinganya dengan jari-jari mereka dari petir, sebab takut akan mati. Dan Allah meliputi orang-orang yang kafir.

20

يَكَادُ

يكاد

hampir-hampir

ٱلْبَرْقُ

البرق

kilat

يَخْطَفُ

يخطف

menyambar

أَبْصَٰرَهُمْ

أبصرهم

penglihatan mereka

كُلَّمَآ

كلما

setiap

أَضَآءَ

أضاء

bersinar

لَهُم

لهم

kepada mereka

مَّشَوْا۟

مشوا

mereka berjalan

فِيهِ

فيه

didalamnya

وَإِذَآ

وإذا

dan apabila

أَظْلَمَ

أظلم

menjadi gelap

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

قَامُوا۟

قاموا

berhenti

وَلَوْ

ولو

dan bila

شَآءَ

شاء

menghendaki

ٱللَّهُ

الله

Allah

لَذَهَبَ

لذهب

niscaya Ia melenyapkan

بِسَمْعِهِمْ

بسمعهم

dengan pendengaran mereka

وَأَبْصَٰرِهِمْ

وأبصرهم

dan penglihatan mereka

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

عَلَىٰ

على

atas

كُلِّ

كل

setiap

شَىْءٍ

شيء

sesuatu

قَدِيرٌ

قدير

Maha Kuasa

Hampir-hampir kilat itu menyambar penglihatan mereka. Setiap kali kilat itu menyinari mereka, mereka berjalan di bawah sinar itu, dan bila gelap menimpa mereka, mereka berhenti. Jikalau Allah menghendaki, niscaya Dia melenyapkan pendengaran dan penglihatan mereka. Sesungguhnya Allah berkuasa atas segala sesuatu.