Peace be upon you

Al-Quran

Yusuf

قَالَ

قال

(raja) berkata

مَا

ما

apa

خَطْبُكُنَّ

خطبكن

kamu bicarakan/terjadi

إِذْ

إذ

ketika

رَٰوَدتُّنَّ

رودتن

kamu menggoda

يُوسُفَ

يوسف

Yusuf

عَن

عن

dari

نَّفْسِهِۦ

نفسه

dirinya

قُلْنَ

قلن

mereka berkata

حَٰشَ

حش

Maha Sempurna

لِلَّهِ

لله

bagi Allah

مَا

ما

tidak

عَلِمْنَا

علمنا

kami ketahui

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

مِن

من

dari

سُوٓءٍ

سوء

seburuk-buruk

قَالَتِ

قالت

berkata

ٱمْرَأَتُ

امرأت

isteri

ٱلْعَزِيزِ

العزيز

Al Aziz

ٱلْـَٰٔنَ

الءن

sekarang

حَصْحَصَ

حصحص

jelaslah

ٱلْحَقُّ

الحق

kebenaran

أَنَا۠

أنا

aku

رَٰوَدتُّهُۥ

رودته

aku menggodanya

عَن

عن

dari

نَّفْسِهِۦ

نفسه

dirinya

وَإِنَّهُۥ

وإنه

dan sesungguhnya dia

لَمِنَ

لمن

sungguh termasuk

ٱلصَّٰدِقِينَ

الصدقين

orang-orang yang benar

Raja berkata (kepada wanita-wanita itu): \"Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadamu)?\" Mereka berkata: \"Maha Sempurna Allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan dari padanya\". Berkata isteri Al Aziz: \"Sekarang jelaslah kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya (kepadaku), dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang benar\".