Peace be upon you

Al-Quran

Yusuf

قَالَ

قال

(Yaqub) berkata

لَنْ

لن

tidak akan

أُرْسِلَهُۥ

أرسله

aku melepaskannya

مَعَكُمْ

معكم

bersama-sama kalian

حَتَّىٰ

حتى

sehingga/sampai

تُؤْتُونِ

تؤتون

kalian mendatangi/memberikan kepadaku

مَوْثِقًا

موثقا

janji yang teguh

مِّنَ

من

dari/atas

ٱللَّهِ

الله

Allah

لَتَأْتُنَّنِى

لتأتنني

pasti kamu datang/membawa kepadaku

بِهِۦٓ

به

dengannya

إِلَّآ

إلا

kecuali

أَن

أن

bahwa

يُحَاطَ

يحاط

mengepung

بِكُمْ

بكم

dengan/untuk kalian

فَلَمَّآ

فلما

maka tatkala

ءَاتَوْهُ

ءاتوه

mereka memberinya

مَوْثِقَهُمْ

موثقهم

janji mereka

قَالَ

قال

(Yaqub) berkata

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَلَىٰ

على

atas

مَا

ما

apa

نَقُولُ

نقول

kami ucapkan

وَكِيلٌ

وكيل

penjaga/saksi

Ya'qub berkata: \"Aku sekali-kali tidak akan melepaskannya (pergi) bersama-sama kamu, sebelum kamu memberikan kepadaku janji yang teguh atas nama Allah, bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali, kecuali jika kamu dikepung musuh\". Tatkala mereka memberikan janji mereka, maka Ya'qub berkata: \"Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan (ini)\".