Peace be upon you

Al-Quran

Al Baqarah

61

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

قُلْتُمْ

قلتم

kalian berkata

يَٰمُوسَىٰ

يموسى

wahai musa

لَن

لن

tidak

نَّصْبِرَ

نصبر

kami bersabar

عَلَىٰ

على

atas

طَعَامٍ

طعام

makanan

وَٰحِدٍ

وحد

satu macam

فَٱدْعُ

فادع

maka mohonlah

لَنَا

لنا

untuk kami

رَبَّكَ

ربك

Tuhanmu

يُخْرِجْ

يخرج

agar Dia mengeluarkan

لَنَا

لنا

untuk kami

مِمَّا

مما

dari apa

تُنۢبِتُ

تنبت

menumbuhkan

ٱلْأَرْضُ

الأرض

bumi

مِنۢ

من

dari

بَقْلِهَا

بقلها

sayur-mayurnya

وَقِثَّآئِهَا

وقثائها

dan ketimunnya

وَفُومِهَا

وفومها

dan bawang putihnya

وَعَدَسِهَا

وعدسها

dan kacang adas

وَبَصَلِهَا

وبصلها

dan bawang merahnya

قَالَ

قال

(Musa) berkata

أَتَسْتَبْدِلُونَ

أتستبدلون

maukah kalian mengganti

ٱلَّذِى

الذي

yang

هُوَ

هو

ia (sesuatu)

أَدْنَىٰ

أدنى

lebih rendah

بِٱلَّذِى

بالذي

dengan yang

هُوَ

هو

ia (sesuatu)

خَيْرٌ

خير

lebih baik

ٱهْبِطُوا۟

اهبطوا

pergilah kalian

مِصْرًا

مصرا

kota

فَإِنَّ

فإن

maka sesungguhnya

لَكُم

لكم

bagi kalian

مَّا

ما

apa

سَأَلْتُمْ

سألتم

kalian pinta

وَضُرِبَتْ

وضربت

dan ditimpakan

عَلَيْهِمُ

عليهم

atas mereka

ٱلذِّلَّةُ

الذلة

kehinaan

وَٱلْمَسْكَنَةُ

والمسكنة

dan kenistaan

وَبَآءُو

وباءو

dan mereka kembali

بِغَضَبٍ

بغضب

dengan kemurkaan

مِّنَ

من

dari

ٱللَّهِ

الله

Allah

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

بِأَنَّهُمْ

بأنهم

karena sesungguhnya mereka

كَانُوا۟

كانوا

mereka adalah

يَكْفُرُونَ

يكفرون

mereka mengingkari

بِـَٔايَٰتِ

بءايت

dengan ayat-ayat

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَيَقْتُلُونَ

ويقتلون

dan mereka membunuh

ٱلنَّبِيِّۦنَ

النبين

para Nabi

بِغَيْرِ

بغير

dengan tidak

ٱلْحَقِّ

الحق

hak/benar

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

بِمَا

بما

dengan apa

عَصَوا۟

عصوا

mereka durhaka

وَّكَانُوا۟

وكانوا

dan mereka adalah

يَعْتَدُونَ

يعتدون

mereka melampaui batas

Dan (ingatlah), ketika kamu berkata: \"Hai Musa, kami tidak bisa sabar (tahan) dengan satu macam makanan saja. Sebab itu mohonkanlah untuk kami kepada Tuhanmu, agar Dia mengeluarkan bagi kami dari apa yang ditumbuhkan bumi, yaitu sayur-mayurnya, ketimunnya, bawang putihnya, kacang adasnya, dan bawang merahnya\". Musa berkata: \"Maukah kamu mengambil yang rendah sebagai pengganti yang lebih baik? Pergilah kamu ke suatu kota, pasti kamu memperoleh apa yang kamu minta\". Lalu ditimpahkanlah kepada mereka nista dan kehinaan, serta mereka mendapat kemurkaan dari Allah. Hal itu (terjadi) karena mereka selalu mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para Nabi yang memang tidak dibenarkan. Demikian itu (terjadi) karena mereka selalu berbuat durhaka dan melampaui batas.

62

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

هَادُوا۟

هادوا

yahudi

وَٱلنَّصَٰرَىٰ

والنصرى

dan Nasrani

وَٱلصَّٰبِـِٔينَ

والصبئين

dan Shabi'in

مَنْ

من

orang/siapa

ءَامَنَ

ءامن

beriman

بِٱللَّهِ

بالله

kepada Allah

وَٱلْيَوْمِ

واليوم

dan hari

ٱلْءَاخِرِ

الاءخر

akhirat

وَعَمِلَ

وعمل

dan berbuat

صَٰلِحًا

صلحا

kebaikan

فَلَهُمْ

فلهم

maka bagi mereka

أَجْرُهُمْ

أجرهم

pahala mereka

عِندَ

عند

disisi

رَبِّهِمْ

ربهم

Tuhan mereka

وَلَا

ولا

dan tidak

خَوْفٌ

خوف

ada kekhawatiran

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

وَلَا

ولا

dan tidak

هُمْ

هم

mereka

يَحْزَنُونَ

يحزنون

mereka bersedih hati

Sesungguhnya orang-orang mukmin, orang-orang Yahudi, orang-orang Nasrani dan orang-orang Shabiin, siapa saja diantara mereka yang benar-benar beriman kepada Allah, hari kemudian dan beramal saleh, mereka akan menerima pahala dari Tuhan mereka, tidak ada kekhawatiran kepada mereka, dan tidak (pula) mereka bersedih hati.

63

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

أَخَذْنَا

أخذنا

Kami mengambil

مِيثَٰقَكُمْ

ميثقكم

perjanjianmu

وَرَفَعْنَا

ورفعنا

dan Kami angkat

فَوْقَكُمُ

فوقكم

diatasmu

ٱلطُّورَ

الطور

gunung Thur

خُذُوا۟

خذوا

ambilah

مَآ

ما

apa

ءَاتَيْنَٰكُم

ءاتينكم

telah Kami berikan kepadamu

بِقُوَّةٍ

بقوة

dengan teguh

وَٱذْكُرُوا۟

واذكروا

dan ingatlah

مَا

ما

apa yang

فِيهِ

فيه

didalamnya

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تَتَّقُونَ

تتقون

kalian bertakwa

Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu dan Kami angkatkan gunung (Thursina) di atasmu (seraya Kami berfirman): \"Peganglah teguh-teguh apa yang Kami berikan kepadamu dan ingatlah selalu apa yang ada didalamnya, agar kamu bertakwa\".

64

ثُمَّ

ثم

kemudian

تَوَلَّيْتُم

توليتم

kalian berpaling

مِّنۢ

من

dari

بَعْدِ

بعد

sesudah

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian/itu

فَلَوْلَا

فلولا

maka jika tidak

فَضْلُ

فضل

karunia

ٱللَّهِ

الله

Allah

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

وَرَحْمَتُهُۥ

ورحمته

dan rahmatNya

لَكُنتُم

لكنتم

niscaya kalian adalah

مِّنَ

من

dari

ٱلْخَٰسِرِينَ

الخسرين

orang-orang yang rugi

Kemudian kamu berpaling setelah (adanya perjanjian) itu, maka kalau tidak ada karunia Allah dan rahmat-Nya atasmu, niscaya kamu tergolong orang yang rugi.

65

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

عَلِمْتُمُ

علمتم

kalian telah mengetahui

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ٱعْتَدَوْا۟

اعتدوا

(mereka) melampaui batas

مِنكُمْ

منكم

diantara kalian

فِى

في

pada

ٱلسَّبْتِ

السبت

hari Sabtu

فَقُلْنَا

فقلنا

maka Kami berfirman

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

كُونُوا۟

كونوا

jadilah kalian

قِرَدَةً

قردة

kera

خَٰسِـِٔينَ

خسئين

hina (dibenci)

Dan sesungguhnya telah kamu ketahui orang-orang yang melanggar diantaramu pada hari Sabtu, lalu Kami berfirman kepada mereka: \"Jadilah kamu kera yang hina\".

66

فَجَعَلْنَٰهَا

فجعلنها

maka Kami jadikannya

نَكَٰلًا

نكلا

peringatan

لِّمَا

لما

bagi apa

بَيْنَ

بين

diantara

يَدَيْهَا

يديها

dua tangannya

وَمَا

وما

dan apa

خَلْفَهَا

خلفها

dibelakangnya/kemudian

وَمَوْعِظَةً

وموعظة

dan pelajaran

لِّلْمُتَّقِينَ

للمتقين

bagi orang-orang yang bertakwa

Maka Kami jadikan yang demikian itu peringatan bagi orang-orang dimasa itu, dan bagi mereka yang datang kemudian, serta menjadi pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.

67

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

قَالَ

قال

berkata

مُوسَىٰ

موسى

Musa

لِقَوْمِهِۦٓ

لقومه

kepada kaumnya

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

يَأْمُرُكُمْ

يأمركم

Dia menyuruh kalian

أَن

أن

untuk

تَذْبَحُوا۟

تذبحوا

kamu menyembelih

بَقَرَةً

بقرة

sapi betina

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

أَتَتَّخِذُنَا

أتتخذنا

apakah kamu menjadikan kami

هُزُوًا

هزوا

bahan ejekan

قَالَ

قال

(Musa) berkata

أَعُوذُ

أعوذ

aku berlindung

بِٱللَّهِ

بالله

kepada Allah

أَنْ

أن

bahwa

أَكُونَ

أكون

aku menjadi

مِنَ

من

dari

ٱلْجَٰهِلِينَ

الجهلين

orang-orang yang jail

Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: \"Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih seekor sapi betina\". Mereka berkata: \"Apakah kamu hendak menjadikan kami buah ejekan?\" Musa menjawab: \"Aku berlindung kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang jahil\".

68

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

ٱدْعُ

ادع

serulah/mintalah

لَنَا

لنا

untuk kami

رَبَّكَ

ربك

Tuhanmu

يُبَيِّن

يبين

agar Dia menerangkan

لَّنَا

لنا

untuk kami

مَا

ما

apa

هِىَ

هي

ia (sapi betina)

قَالَ

قال

(Musa) berkata

إِنَّهُۥ

إنه

sesungguhnya Dia

يَقُولُ

يقول

Dia berfirman

إِنَّهَا

إنها

bahwasanya ia

بَقَرَةٌ

بقرة

sapi betina

لَّا

لا

tidak

فَارِضٌ

فارض

tua

وَلَا

ولا

dan tidak

بِكْرٌ

بكر

muda

عَوَانٌۢ

عوان

pertengahan

بَيْنَ

بين

diantara

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

فَٱفْعَلُوا۟

فافعلوا

maka kerjakanlah

مَا

ما

apa yang

تُؤْمَرُونَ

تؤمرون

kalian diperintahkan

Mereka menjawab: \"Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami, agar Dia menerangkan kepada kami; sapi betina apakah itu\". Musa menjawab: \"Sesungguhnya Allah berfirman bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang tidak tua dan tidak muda; pertengahan antara itu; maka kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu\".

69

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

ٱدْعُ

ادع

mohonkan

لَنَا

لنا

bagi kami

رَبَّكَ

ربك

Tuhanmu

يُبَيِّن

يبين

agar Dia menerangkan

لَّنَا

لنا

bagi kami

مَا

ما

apa

لَوْنُهَا

لونها

warnanya

قَالَ

قال

(Musa) berkata

إِنَّهُۥ

إنه

sesungguhnya Dia

يَقُولُ

يقول

Dia berfirman

إِنَّهَا

إنها

bahwasanya ia

بَقَرَةٌ

بقرة

sapi betina

صَفْرَآءُ

صفراء

kuning

فَاقِعٌ

فاقع

sangat kuning (kuning tua)

لَّوْنُهَا

لونها

warnanya

تَسُرُّ

تسر

menarik hati

ٱلنَّٰظِرِينَ

النظرين

orang-orang yang memandang

Mereka berkata: \"Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menerangkan kepada kami apa warnanya\". Musa menjawab: \"Sesungguhnya Allah berfirman bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang kuning, yang kuning tua warnanya, lagi menyenangkan orang-orang yang memandangnya\".

70

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

ٱدْعُ

ادع

mohonkanlah

لَنَا

لنا

bagi kami

رَبَّكَ

ربك

Tuhanmu

يُبَيِّن

يبين

agar Dia menerangkan

لَّنَا

لنا

bagi kami

مَا

ما

apa

هِىَ

هي

ia

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱلْبَقَرَ

البقر

sapi betina

تَشَٰبَهَ

تشبه

samar/tidak jelas

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

وَإِنَّآ

وإنا

dan sesungguhnya kami

إِن

إن

jika

شَآءَ

شاء

menghendaki

ٱللَّهُ

الله

Allah

لَمُهْتَدُونَ

لمهتدون

sungguh orang-orang yang mendapat petunjuk

Mereka berkata: \"Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menerangkan kepada kami bagaimana hakikat sapi betina itu, karena sesungguhnya sapi itu (masih) samar bagi kami dan sesungguhnya kami insya Allah akan mendapat petunjuk (untuk memperoleh sapi itu)\".