orang-orang yang
(mereka) menunggu
dengan/untuk kalian
maka jika
ada
bagi kalian
kemenangan
dari
Allah
mereka berkata
bukankah
kami berada
beserta kalian
dan jika
ada
bagi orang-orang kafir
bagian/kemenangan
mereka berkata
bukankah
kami turut memenangkan
atas kalian
dan membela kalian
dari
orang-orang mukmin
maka Allah
memberi keputusan
di antara kalian
hari
kiamat
dan tidak
akan menjadikan
Allah
bagi orang-orang kafir
atas
orang-orang mukmin
jalan
(yaitu) orang-orang yang menunggu-nunggu (peristiwa) yang akan terjadi pada dirimu (hai orang-orang mukmin). Maka jika terjadi bagimu kemenangan dari Allah mereka berkata: \"Bukankah kami (turut berperang) beserta kamu?\" Dan jika orang-orang kafir mendapat keberuntungan (kemenangan) mereka berkata: \"Bukankah kami turut memenangkanmu, dan membela kamu dari orang-orang mukmin?\" Maka Allah akan memberi keputusan di antara kamu di hari kiamat dan Allah sekali-kali tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk memusnahkan orang-orang yang beriman.
sesungguhnya
orang-orang munafik
(mereka) akan menipu
Allah
dan Dia
membals tipuan mereka
dan apabila
mereka berdiri
kepada/untuk
sholat
mereka berdiri
malas
mereka riya'/ingin dilihat
manusia
dan tidak
mereka ingat
Allah
kecuali
sedikit
Sesungguhnya orang-orang munafik itu menipu Allah, dan Allah akan membalas tipuan mereka. Dan apabila mereka berdiri untuk shalat mereka berdiri dengan malas. Mereka bermaksud riya (dengan shalat) di hadapan manusia. Dan tidaklah mereka menyebut Allah kecuali sedikit sekali.
mereka dalam keadaan ragu-ragu
antara
demikian
tidak
kepada
ini/itu
dan tidak
kepada
ini/itu
dan barang siapa
menyesatkan
Allah
maka tidak
mendapat
baginya
jalan
Mereka dalam keadaan ragu-ragu antara yang demikian (iman atau kafir): tidak masuk kepada golongan ini (orang-orang beriman) dan tidak (pula) kepada golongan itu (orang-orang kafir), maka kamu sekali-kali tidak akan mendapat jalan (untuk memberi petunjuk) baginya.
wahai
orang-orang yang
beriman
jangan
kamu mengambil
orang-orang kafir
pelindung
dari
selain
orang-orang mukmin
apakah kalian ingin
bahwa
kalian jadikan
bagi Allah
atas kalian
alasan/kekuasaan
nyata
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang kafir menjadi wali dengan meninggalkan orang-orang mukmin. Inginkah kamu mengadakan alasan yang nyata bagi Allah (untuk menyiksamu)?
sesungguhnya
orang-orang munafik
dalam
tingkatan
paling bawah
dari
neraka
dan tidak
kamu mendapat
bagi mereka
penolong
Sesungguhnya orang-orang munafik itu (ditempatkan) pada tingkatan yang paling bawah dari neraka. Dan kamu sekali-kali tidak akan mendapat seorang penolongpun bagi mereka.
kecuali
orang-orang yang
(mereka) bertaubat
dan mereka mengadakan perbaikan
dan mereka berpegang teguh
kepada Allah
dan mereka mengikhlaskan
agama mereka
kepada Allah
maka mereka itu
beserta/bersama-sama
orang-orang yang beriman
dan kekal/bakal
memberikan
Allah
orang-orang mukmin
pahala
besar
Kecuali orang-orang yang taubat dan mengadakan perbaikan dan berpegang teguh pada (agama) Allah dan tulus ikhlas (mengerjakan) agama mereka karena Allah. Maka mereka itu adalah bersama-sama orang yang beriman dan kelak Allah akan memberikan kepada orang-orang yang beriman pahala yang besar.
apa/mengapa
berbuat
Allah
dengan menyiksa kalian
jika
kalian bersyukur
dan kalian beriman
dan adalah
Allah
Maha Mensyukuri
Maha Mengetahui
Mengapa Allah akan menyiksamu, jika kamu bersyukur dan beriman? Dan Allah adalah Maha Mensyukuri lagi Maha Mengetahui.
tidak
menyukai
Allah
terus terang
dengan/pada yang buruk
dari
ucapan
kecuali
orang
teraniaya
dan adalah
Allah
Maha Mendengar
Maha Mengetahui
Allah tidak menyukai ucapan buruk, (yang diucapkan) dengan terus terang kecuali oleh orang yang dianiaya. Allah adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
jika
kamu melahirkan
kebaikan
atau
kamu menyembunyikannya
atau
kamu memaafkan
dari
seburuk-buruk
maka sesungguhnya
Allah
adalah Dia
Maha Pemaaf
Maha Kuasa
Jika kamu melahirkan sesuatu kebaikan atau menyembunyikan atau memaafkan sesuatu kesalahan (orang lain), maka sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha Kuasa.
sesungguhnya
orang-orang yang
(mereka) kafir
kepada Allah
dan RasulNya
dan mereka bermaksud
untuk
membedakan
antara
Allah
dan RasulNya
dan mereka mengatakan
kami beriman
dengan/kepada sebagian
dan kami kafir
dengan/kepada sebagian
dan mereka bermaksud
untuk
mereka mengambil
antara
demikian itu
jalan
Sesungguhnya orang-orang yang kafir kepada Allah dan rasul-rasul-Nya, dan bermaksud memperbedakan antara (keimanan kepada) Allah dan rasul-rasul-Nya, dengan mengatakan: \"Kami beriman kepada yang sebahagian dan kami kafir terhadap sebahagian (yang lain)\", serta bermaksud (dengan perkataan itu) mengambil jalan (tengah) di antara yang demikian (iman atau kafir),