Peace be upon you

Al-Quran

An Nisaa

151

أُو۟لَٰٓئِكَ

أولئك

mereka itulah

هُمُ

هم

mereka

ٱلْكَٰفِرُونَ

الكفرون

orang-orang kafir

حَقًّا

حقا

sebenar-benarnya

وَأَعْتَدْنَا

وأعتدنا

dan Kami menyediakan

لِلْكَٰفِرِينَ

للكفرين

untuk orang-orang kafir

عَذَابًا

عذابا

siksa

مُّهِينًا

مهينا

menghinakan

merekalah orang-orang yang kafir sebenar-benarnya. Kami telah menyediakan untuk orang-orang yang kafir itu siksaan yang menghinakan.

152

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

بِٱللَّهِ

بالله

kepada Allah

وَرُسُلِهِۦ

ورسله

dan RasulNya

وَلَمْ

ولم

dan tidak

يُفَرِّقُوا۟

يفرقوا

mereka membeda-bedakan

بَيْنَ

بين

antara

أَحَدٍ

أحد

seorangpun

مِّنْهُمْ

منهم

dari mereka (Rasul-Rasul)

أُو۟لَٰٓئِكَ

أولئك

mereka itulah

سَوْفَ

سوف

kelak

يُؤْتِيهِمْ

يؤتيهم

Dia akan memberikan kepada mereka

أُجُورَهُمْ

أجورهم

pahala mereka

وَكَانَ

وكان

dan adalah

ٱللَّهُ

الله

Allah

غَفُورًا

غفورا

Maha Pengampun

رَّحِيمًا

رحيما

Maha Penyayang

Orang-orang yang beriman kepada Allah dan para rasul-Nya dan tidak membeda-bedakan seorangpun di antara mereka, kelak Allah akan memberikan kepada mereka pahalanya. Dan adalah Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

153

يَسْـَٔلُكَ

يسءلك

akan meminta kepadamu

أَهْلُ

أهل

ahli

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

kitab

أَن

أن

bahwa

تُنَزِّلَ

تنزل

kamu menurunkan

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas/kepada mereka

كِتَٰبًا

كتبا

kitab

مِّنَ

من

dari

ٱلسَّمَآءِ

السماء

langit

فَقَدْ

فقد

maka sesungguhnya

سَأَلُوا۟

سألوا

mereka telah meminta

مُوسَىٰٓ

موسى

Musa

أَكْبَرَ

أكبر

lebih besar

مِن

من

dari

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian

فَقَالُوٓا۟

فقالوا

maka mereka berkata

أَرِنَا

أرنا

perlihatkan kepada kami

ٱللَّهَ

الله

Allah

جَهْرَةً

جهرة

nyata

فَأَخَذَتْهُمُ

فأخذتهم

maka menimpa/menyambar mereka

ٱلصَّٰعِقَةُ

الصعقة

petir

بِظُلْمِهِمْ

بظلمهم

dengan/karena kedzaliman mereka

ثُمَّ

ثم

kemudian

ٱتَّخَذُوا۟

اتخذوا

mereka mengambil

ٱلْعِجْلَ

العجل

anak sapi

مِنۢ

من

dari

بَعْدِ

بعد

sesudah

مَا

ما

apa

جَآءَتْهُمُ

جاءتهم

datang kepada mereka

ٱلْبَيِّنَٰتُ

البينت

bukti-bukti yang nyata

فَعَفَوْنَا

فعفونا

maka Kami memaafkan

عَن

عن

dari

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

وَءَاتَيْنَا

وءاتينا

dan Kami berikan

مُوسَىٰ

موسى

Musa

سُلْطَٰنًا

سلطنا

kekuasaan/keterangan

مُّبِينًا

مبينا

nyata

Ahli Kitab meminta kepadamu agar kamu menurunkan kepada mereka sebuah Kitab dari langit. Maka sesungguhnya mereka telah meminta kepada Musa yang lebih besar dari itu. Mereka berkata: \"Perlihatkanlah Allah kepada kami dengan nyata\". Maka mereka disambar petir karena kezalimannya, dan mereka menyembah anak sapi, sesudah datang kepada mereka bukti-bukti yang nyata, lalu Kami maafkan (mereka) dari yang demikian. Dan telah Kami berikan kepada Musa keterangan yang nyata.

154

وَرَفَعْنَا

ورفعنا

dan Kami angkat

فَوْقَهُمُ

فوقهم

atas mereka

ٱلطُّورَ

الطور

bukit Tursina

بِمِيثَٰقِهِمْ

بميثقهم

dengan perjanjian mereka

وَقُلْنَا

وقلنا

dan Kami katakan

لَهُمُ

لهم

kepada mereka

ٱدْخُلُوا۟

ادخلوا

masuklah

ٱلْبَابَ

الباب

pintu/gerbang

سُجَّدًا

سجدا

bersujud

وَقُلْنَا

وقلنا

dan Kami katakan

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

لَا

لا

jangan

تَعْدُوا۟

تعدوا

kamu melanggar

فِى

في

dalam/tentang

ٱلسَّبْتِ

السبت

hari Sabtu

وَأَخَذْنَا

وأخذنا

dan Kami telah mengambil

مِنْهُم

منهم

dari mereka

مِّيثَٰقًا

ميثقا

perjanjian

غَلِيظًا

غليظا

kokoh

Dan telah Kami angkat ke atas (kepala) mereka bukit Thursina untuk (menerima) perjanjian (yang telah Kami ambil dari) mereka. Dan kami perintahkan kepada mereka: \"Masuklah pintu gerbang itu sambil bersujud\", dan Kami perintahkan (pula) kepada mereka: \"Janganlah kamu melanggar peraturan mengenai hari Sabtu\", dan Kami telah mengambil dari mereka perjanjian yang kokoh.

155

فَبِمَا

فبما

maka disebabkan

نَقْضِهِم

نقضهم

pelanggaran mereka

مِّيثَٰقَهُمْ

ميثقهم

perjanjian mereka

وَكُفْرِهِم

وكفرهم

dan kekafiran mereka

بِـَٔايَٰتِ

بءايت

dengan/terhadap ayat-ayat

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَقَتْلِهِمُ

وقتلهم

dan pembunuhan mereka

ٱلْأَنۢبِيَآءَ

الأنبياء

Nabi-Nabi

بِغَيْرِ

بغير

dengan tidak/tanpa

حَقٍّ

حق

kebenaran

وَقَوْلِهِمْ

وقولهم

dan perkataan mereka

قُلُوبُنَا

قلوبنا

hati kami

غُلْفٌۢ

غلف

tertutup

بَلْ

بل

tetapi/bahkan

طَبَعَ

طبع

telah mengunci mati

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَلَيْهَا

عليها

atasnya/hati mereka

بِكُفْرِهِمْ

بكفرهم

dengan/karena kekafiran mereka

فَلَا

فلا

maka tidak

يُؤْمِنُونَ

يؤمنون

mereka beriman

إِلَّا

إلا

kecuali

قَلِيلًا

قليلا

sedikit

Maka (Kami lakukan terhadap mereka beberapa tindakan), disebabkan mereka melanggar perjanjian itu, dan karena kekafiran mereka terhadap keterangan-keterangan Allah dan mereka membunuh nabi-nabi tanpa (alasan) yang benar dan mengatakan: \"Hati kami tertutup\". Bahkan, sebenarnya Allah telah mengunci mati hati mereka karena kekafirannya, karena itu mereka tidak beriman kecuali sebahagian kecil dari mereka.

156

وَبِكُفْرِهِمْ

وبكفرهم

dan karena kekafiran mereka

وَقَوْلِهِمْ

وقولهم

dan perkataan mereka

عَلَىٰ

على

atas/terhadap

مَرْيَمَ

مريم

Maryam

بُهْتَٰنًا

بهتنا

kedustaan

عَظِيمًا

عظيما

besar

Dan karena kekafiran mereka (terhadap Isa) dan tuduhan mereka terhadap Maryam dengan kedustaan besar (zina),

157

وَقَوْلِهِمْ

وقولهم

dan perkataan mereka

إِنَّا

إنا

sesungguhnya kami

قَتَلْنَا

قتلنا

(kami) telah membunuh

ٱلْمَسِيحَ

المسيح

Al Masih

عِيسَى

عيسى

Isa

ٱبْنَ

ابن

putera

مَرْيَمَ

مريم

Maryam

رَسُولَ

رسول

Rasul

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَمَا

وما

dan tidak

قَتَلُوهُ

قتلوه

mereka membunuhnya

وَمَا

وما

dan tidak

صَلَبُوهُ

صلبوه

mereka menyalibnya

وَلَٰكِن

ولكن

akan tetapi

شُبِّهَ

شبه

diserupakan

لَهُمْ

لهم

bagi mereka

وَإِنَّ

وإن

dan sesungguhnya

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ٱخْتَلَفُوا۟

اختلفوا

(mereka) berselisih

فِيهِ

فيه

padanya (Isa)

لَفِى

لفي

benar-benar dalam

شَكٍّ

شك

keragu-raguan

مِّنْهُ

منه

daripadanya (yang dibunuh itu)

مَا

ما

apa

لَهُم

لهم

bagi mereka

بِهِۦ

به

dengannya (tentang yang dibunuh itu)

مِنْ

من

dari

عِلْمٍ

علم

pengetahuan/keyakinan

إِلَّا

إلا

kecuali

ٱتِّبَاعَ

اتباع

mengikuti

ٱلظَّنِّ

الظن

persangkaan

وَمَا

وما

dan tidak

قَتَلُوهُ

قتلوه

mereka membunuhnya (Isa)

يَقِينًۢا

يقينا

yakin

dan karena ucapan mereka: \"Sesungguhnya kami telah membunuh Al Masih, Isa putra Maryam, Rasul Allah\", padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak (pula) menyalibnya, tetapi (yang mereka bunuh ialah) orang yang diserupakan dengan Isa bagi mereka. Sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham tentang (pembunuhan) Isa, benar-benar dalam keragu-raguan tentang yang dibunuh itu. Mereka tidak mempunyai keyakinan tentang siapa yang dibunuh itu, kecuali mengikuti persangkaan belaka, mereka tidak (pula) yakin bahwa yang mereka bunuh itu adalah Isa.

158

بَل

بل

tetapi

رَّفَعَهُ

رفعه

telah mengangkatnya

ٱللَّهُ

الله

Allah

إِلَيْهِ

إليه

kepadaNya

وَكَانَ

وكان

dan adalah

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَزِيزًا

عزيزا

Maha Perkasa

حَكِيمًا

حكيما

Maha Bijaksana

Tetapi (yang sebenarnya), Allah telah mengangkat Isa kepada-Nya. Dan adalah Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

159

وَإِن

وإن

dan tidak

مِّنْ

من

dari

أَهْلِ

أهل

ahli

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

kitab

إِلَّا

إلا

kecuali

لَيُؤْمِنَنَّ

ليؤمنن

benar-benar ia akan beriman

بِهِۦ

به

dengannya/kepadanya

قَبْلَ

قبل

sebelum

مَوْتِهِۦ

موته

kematiannya

وَيَوْمَ

ويوم

dan hari

ٱلْقِيَٰمَةِ

القيمة

kiamat

يَكُونُ

يكون

adalah ia (Isa)

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas/terhadap mereka

شَهِيدًا

شهيدا

menjadi saksi

Tidak ada seorangpun dari Ahli Kitab, kecuali akan beriman kepadanya (Isa) sebelum kematiannya. Dan di hari kiamat nanti Isa itu akan menjadi saksi terhadap mereka.

160

فَبِظُلْمٍ

فبظلم

maka disebabkan kezaliman

مِّنَ

من

dari

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

هَادُوا۟

هادوا

Yahudi

حَرَّمْنَا

حرمنا

Kami haramkan

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

طَيِّبَٰتٍ

طيبت

yang baik-baik

أُحِلَّتْ

أحلت

dibolehkan/dihalalkan

لَهُمْ

لهم

bagi mereka

وَبِصَدِّهِمْ

وبصدهم

dan karena mereka menghalangi

عَن

عن

dari

سَبِيلِ

سبيل

jalan

ٱللَّهِ

الله

Allah

كَثِيرًا

كثيرا

banyak

Maka disebabkan kezaliman orang-orang Yahudi, kami haramkan atas (memakan makanan) yang baik-baik (yang dahulunya) dihalalkan bagi mereka, dan karena mereka banyak menghalangi (manusia) dari jalan Allah,