Peace be upon you

Al-Quran

Al Baqarah

91

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

قِيلَ

قيل

dikatakan

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

ءَامِنُوا۟

ءامنوا

berimanlah kamu

بِمَآ

بما

dengan apa (Al Quran)

أَنزَلَ

أنزل

menurunkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

نُؤْمِنُ

نؤمن

kami beriman

بِمَآ

بما

dengan apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

وَيَكْفُرُونَ

ويكفرون

dan mereka kafir

بِمَا

بما

dengan apa

وَرَآءَهُۥ

وراءه

di belakangnya

وَهُوَ

وهو

dan ia (Al quran)

ٱلْحَقُّ

الحق

hak/benar

مُصَدِّقًا

مصدقا

membenarkan

لِّمَا

لما

terhadap apa

مَعَهُمْ

معهم

ada pada mereka

قُلْ

قل

katakanlah

فَلِمَ

فلم

maka mengapa

تَقْتُلُونَ

تقتلون

kalian membunuh

أَنۢبِيَآءَ

أنبياء

Nabi-Nabi

ٱللَّهِ

الله

Allah

مِن

من

dari

قَبْلُ

قبل

sebelum

إِن

إن

jika

كُنتُم

كنتم

kalian adalah

مُّؤْمِنِينَ

مؤمنين

orang-orang yang beriman

Dan apabila dikatakan kepada mereka: \"Berimanlah kepada Al Quran yang diturunkan Allah,\" mereka berkata: \"Kami hanya beriman kepada apa yang diturunkan kepada kami\". Dan mereka kafir kepada Al Quran yang diturunkan sesudahnya, sedang Al Quran itu adalah (Kitab) yang hak; yang membenarkan apa yang ada pada mereka. Katakanlah: \"Mengapa kamu dahulu membunuh nabi-nabi Allah jika benar kamu orang-orang yang beriman?\"

92

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

جَآءَكُم

جاءكم

datang kepadamu

مُّوسَىٰ

موسى

Musa

بِٱلْبَيِّنَٰتِ

بالبينت

dengan bukti-bukti

ثُمَّ

ثم

kemudian

ٱتَّخَذْتُمُ

اتخذتم

kalian menjadikan

ٱلْعِجْلَ

العجل

anak sapi

مِنۢ

من

dari

بَعْدِهِۦ

بعده

sesudahnya

وَأَنتُمْ

وأنتم

dan kalian

ظَٰلِمُونَ

ظلمون

orang-orang yang dzalim

Sesungguhnya Musa telah datang kepadamu membawa bukti-bukti kebenaran (mukjizat), kemudian kamu jadikan anak sapi (sebagai sembahan) sesudah (kepergian)nya, dan sebenarnya kamu adalah orang-orang yang zalim.

93

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

أَخَذْنَا

أخذنا

Kami mengambil

مِيثَٰقَكُمْ

ميثقكم

janji (dari) kalian

وَرَفَعْنَا

ورفعنا

dan Kami angkat

فَوْقَكُمُ

فوقكم

diatasmu

ٱلطُّورَ

الطور

bukit Thursina

خُذُوا۟

خذوا

ambillah

مَآ

ما

apa

ءَاتَيْنَٰكُم

ءاتينكم

Kami berikan kepadamu

بِقُوَّةٍ

بقوة

dengan kuat

وَٱسْمَعُوا۟

واسمعوا

dan dengarkanlah

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

سَمِعْنَا

سمعنا

kami mendengar

وَعَصَيْنَا

وعصينا

dan kami ingkar

وَأُشْرِبُوا۟

وأشربوا

dan diminumkan

فِى

في

dalam

قُلُوبِهِمُ

قلوبهم

hati mereka

ٱلْعِجْلَ

العجل

anak sapi

بِكُفْرِهِمْ

بكفرهم

karena kekafiran mereka

قُلْ

قل

katakanlah

بِئْسَمَا

بئسما

amat buruk/jahat

يَأْمُرُكُم

يأمركم

memerintahkan kepadamu

بِهِۦٓ

به

dengannya

إِيمَٰنُكُمْ

إيمنكم

imanmu

إِن

إن

jika

كُنتُم

كنتم

kalian adalah

مُّؤْمِنِينَ

مؤمنين

orang-orang yang beriman

Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu dan Kami angkat bukit (Thursina) di atasmu (seraya Kami berfirman): \"Peganglah teguh-teguh apa yang Kami berikan kepadamu dan dengarkanlah!\" Mereka menjawab: \"Kami mendengar tetapi tidak mentaati\". Dan telah diresapkan ke dalam hati mereka itu (kecintaan menyembah) anak sapi karena kekafirannya. Katakanlah: \"Amat jahat perbuatan yang telah diperintahkan imanmu kepadamu jika betul kamu beriman (kepada Taurat).

94

قُلْ

قل

katakanlah

إِن

إن

jika

كَانَتْ

كانت

ada

لَكُمُ

لكم

bagi kalian

ٱلدَّارُ

الدار

rumah/kampung

ٱلْءَاخِرَةُ

الاءخرة

akhirat

عِندَ

عند

di sisi

ٱللَّهِ

الله

Allah

خَالِصَةً

خالصة

khusus

مِّن

من

dari

دُونِ

دون

selain

ٱلنَّاسِ

الناس

manusia

فَتَمَنَّوُا۟

فتمنوا

maka berharaplah

ٱلْمَوْتَ

الموت

kematian

إِن

إن

jika

كُنتُمْ

كنتم

kalian adalah

صَٰدِقِينَ

صدقين

yang benar

Katakanlah: \"Jika kamu (menganggap bahwa) kampung akhirat (surga) itu khusus untukmu di sisi Allah, bukan untuk orang lain, maka inginilah kematian(mu), jika kamu memang benar.

95

وَلَن

ولن

dan tidak

يَتَمَنَّوْهُ

يتمنوه

mereka mengharapkan

أَبَدًۢا

أبدا

selama-lamanya

بِمَا

بما

karena apa

قَدَّمَتْ

قدمت

telah diperbuat

أَيْدِيهِمْ

أيديهم

tangan-tangan mereka

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

عَلِيمٌۢ

عليم

Maha Mengetahui

بِٱلظَّٰلِمِينَ

بالظلمين

terhadap orang-orang yang aniaya

Dan sekali-kali mereka tidak akan mengingini kematian itu selama-lamanya, karena kesalahan-kesalahan yang telah diperbuat oleh tangan mereka (sendiri), dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang aniaya.

96

وَلَتَجِدَنَّهُمْ

ولتجدنهم

dan sungguh kamu mendapati mereka

أَحْرَصَ

أحرص

sangat serakah

ٱلنَّاسِ

الناس

manusia

عَلَىٰ

على

atas

حَيَوٰةٍ

حيوة

kehidupan

وَمِنَ

ومن

dan dari

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

أَشْرَكُوا۟

أشركوا

(mereka) musyrik

يَوَدُّ

يود

menginginkan

أَحَدُهُمْ

أحدهم

masing-masing mereka

لَوْ

لو

sekiranya

يُعَمَّرُ

يعمر

diberi umur

أَلْفَ

ألف

seribu

سَنَةٍ

سنة

tahun

وَمَا

وما

dan tidak

هُوَ

هو

dia

بِمُزَحْزِحِهِۦ

بمزحزحه

dengan melepaskannya

مِنَ

من

dari

ٱلْعَذَابِ

العذاب

siksaan

أَن

أن

bahwa

يُعَمَّرَ

يعمر

dipanjangkan umur

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

بَصِيرٌۢ

بصير

Maha Melihat

بِمَا

بما

terhadap apa

يَعْمَلُونَ

يعملون

mereka kerjakan

Dan sungguh kamu akan mendapati mereka, manusia yang paling loba kepada kehidupan (di dunia), bahkan (lebih loba lagi) dari orang-orang musyrik. Masing-masing mereka ingin agar diberi umur seribu tahun, padahal umur panjang itu sekali-kali tidak akan menjauhkannya daripada siksa. Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan.

97

قُلْ

قل

katakanlah

مَن

من

barang siapa

كَانَ

كان

menjadi

عَدُوًّا

عدوا

musuh

لِّجِبْرِيلَ

لجبريل

bagi Jibril

فَإِنَّهُۥ

فإنه

maka sesungguhnya dia

نَزَّلَهُۥ

نزله

dia menurunkannya

عَلَىٰ

على

atas

قَلْبِكَ

قلبك

hatimu

بِإِذْنِ

بإذن

dengan izin

ٱللَّهِ

الله

Allah

مُصَدِّقًا

مصدقا

membenarkan

لِّمَا

لما

pada apa

بَيْنَ

بين

antara

يَدَيْهِ

يديه

kedua tangannya

وَهُدًى

وهدى

dan petunjuk

وَبُشْرَىٰ

وبشرى

dan berita gembira

لِلْمُؤْمِنِينَ

للمؤمنين

bagi orang-orang yang beriman

Katakanlah: \"Barang siapa yang menjadi musuh Jibril, maka Jibril itu telah menurunkannya (Al Quran) ke dalam hatimu dengan seizin Allah; membenarkan apa (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjadi petunjuk serta berita gembira bagi orang-orang yang beriman.

98

مَن

من

barang siapa

كَانَ

كان

menjadi

عَدُوًّا

عدوا

musuh

لِّلَّهِ

لله

bagi Allah

وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ

وملئكته

dan Malaikat-MalaikatNya

وَرُسُلِهِۦ

ورسله

dan Rasul-RasulNya

وَجِبْرِيلَ

وجبريل

dan Jibril

وَمِيكَىٰلَ

وميكيل

dan Mikail

فَإِنَّ

فإن

maka sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

عَدُوٌّ

عدو

musuh

لِّلْكَٰفِرِينَ

للكفرين

bagi orang-orang kafir

Barang siapa yang menjadi musuh Allah, malaikat-malaikat-Nya, rasul-rasul-Nya, Jibril dan Mikail, maka sesungguhnya Allah adalah musuh orang-orang kafir.

99

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

أَنزَلْنَآ

أنزلنا

Kami telah menurunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

ءَايَٰتٍۭ

ءايت

ayat-ayat

بَيِّنَٰتٍ

بينت

jelas

وَمَا

وما

dan tidak

يَكْفُرُ

يكفر

mengingkari

بِهَآ

بها

dengannya

إِلَّا

إلا

kecuali

ٱلْفَٰسِقُونَ

الفسقون

orang-orang yang fasik

Dan sesungguhnya Kami telah menurunkan kepadamu ayat-ayat yang jelas; dan tak ada yang ingkar kepadanya, melainkan orang-orang yang fasik.

100

أَوَكُلَّمَا

أوكلما

Apakah setiap kali

عَٰهَدُوا۟

عهدوا

mereka berjanji

عَهْدًا

عهدا

janji

نَّبَذَهُۥ

نبذه

melemparkannya

فَرِيقٌ

فريق

segolongan

مِّنْهُم

منهم

dari mereka

بَلْ

بل

bahkan

أَكْثَرُهُمْ

أكثرهم

kebanyakan mereka

لَا

لا

tidak

يُؤْمِنُونَ

يؤمنون

mereka beriman

Patutkah (mereka ingkar kepada ayat-ayat Allah), dan setiap kali mereka mengikat janji, segolongan mereka melemparkannya? Bahkan sebagian besar dari mereka tidak beriman.