Peace be upon you

Al-Quran

Al Baqarah

81

بَلَىٰ

بلى

ya

مَن

من

barang siapa

كَسَبَ

كسب

berbuat

سَيِّئَةً

سيئة

jahat/dosa

وَأَحَٰطَتْ

وأحطت

dan diliputi

بِهِۦ

به

dengannya

خَطِيٓـَٔتُهُۥ

خطيئته

kesalahannya/dosanya

فَأُو۟لَٰٓئِكَ

فأولئك

maka mereka itulah

أَصْحَٰبُ

أصحب

penghuni

ٱلنَّارِ

النار

neraka

هُمْ

هم

mereka

فِيهَا

فيها

di dalamnya

خَٰلِدُونَ

خلدون

mereka kekal

(Bukan demikian), yang benar: barangsiapa berbuat dosa dan ia telah diliputi oleh dosanya, mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.

82

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

وَعَمِلُوا۟

وعملوا

dan mereka mengerjakan

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

الصلحت

kebajikan

أُو۟لَٰٓئِكَ

أولئك

mereka itu

أَصْحَٰبُ

أصحب

penghuni

ٱلْجَنَّةِ

الجنة

surga

هُمْ

هم

mereka

فِيهَا

فيها

didalamnya

خَٰلِدُونَ

خلدون

mereka kekal

Dan orang-orang yang beriman serta beramal saleh, mereka itu penghuni surga; mereka kekal di dalamnya.

83

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

أَخَذْنَا

أخذنا

Kami mengambil

مِيثَٰقَ

ميثق

janji

بَنِىٓ

بني

Bani

إِسْرَٰٓءِيلَ

إسرءيل

Israil

لَا

لا

tidak

تَعْبُدُونَ

تعبدون

kalian menyembah

إِلَّا

إلا

selain

ٱللَّهَ

الله

Allah

وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ

وبالولدين

dan kepada orang tua

إِحْسَانًا

إحسانا

(berbuat) kebaikan

وَذِى

وذي

dan kaum

ٱلْقُرْبَىٰ

القربى

kerabat

وَٱلْيَتَٰمَىٰ

واليتمى

dan anak yatim

وَٱلْمَسَٰكِينِ

والمسكين

dan orang-orang miskin

وَقُولُوا۟

وقولوا

dan katakanlah

لِلنَّاسِ

للناس

kepada manusia

حُسْنًا

حسنا

baik

وَأَقِيمُوا۟

وأقيموا

dan dirikanlah

ٱلصَّلَوٰةَ

الصلوة

sholat

وَءَاتُوا۟

وءاتوا

dan tunaikan

ٱلزَّكَوٰةَ

الزكوة

zakat

ثُمَّ

ثم

kemudian

تَوَلَّيْتُمْ

توليتم

kalian berpaling

إِلَّا

إلا

kecuali

قَلِيلًا

قليلا

sedikit

مِّنكُمْ

منكم

daripadamu

وَأَنتُم

وأنتم

dan kalian

مُّعْرِضُونَ

معرضون

orang-orang yang berpaling

Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari Bani Israil (yaitu): Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuat kebaikanlah kepada ibu bapa, kaum kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin, serta ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia, dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Kemudian kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali sebahagian kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling.

84

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

أَخَذْنَا

أخذنا

Kami mengambil

مِيثَٰقَكُمْ

ميثقكم

janjimu

لَا

لا

tidak

تَسْفِكُونَ

تسفكون

kalian menumpahkan

دِمَآءَكُمْ

دماءكم

darahmu

وَلَا

ولا

dan tidak

تُخْرِجُونَ

تخرجون

kalian mengeluarkan

أَنفُسَكُم

أنفسكم

diri kalian sendiri

مِّن

من

dari

دِيَٰرِكُمْ

ديركم

rumah/kampung halaman

ثُمَّ

ثم

kemudian

أَقْرَرْتُمْ

أقررتم

kalian berikrar

وَأَنتُمْ

وأنتم

dan kalian

تَشْهَدُونَ

تشهدون

kalian menyaksikan

Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu (yaitu): kamu tidak akan menumpahkan darahmu (membunuh orang), dan kamu tidak akan mengusir dirimu (saudaramu sebangsa) dari kampung halamanmu, kemudian kamu berikrar (akan memenuhinya) sedang kamu mempersaksikannya.

85

ثُمَّ

ثم

kemudian

أَنتُمْ

أنتم

kalian

هَٰٓؤُلَآءِ

هؤلاء

ini (Bani Israil)

تَقْتُلُونَ

تقتلون

kalian membunuh

أَنفُسَكُمْ

أنفسكم

diri kalian sendiri

وَتُخْرِجُونَ

وتخرجون

dan kalian mengusir

فَرِيقًا

فريقا

segolongan

مِّنكُم

منكم

daripadamu

مِّن

من

dari

دِيَٰرِهِمْ

ديرهم

rumah/kampung halaman mereka

تَظَٰهَرُونَ

تظهرون

kalian membantu

عَلَيْهِم

عليهم

atas mereka

بِٱلْإِثْمِ

بالإثم

dengan dosa

وَٱلْعُدْوَٰنِ

والعدون

dan permusuhan

وَإِن

وإن

dan jika

يَأْتُوكُمْ

يأتوكم

mereka datang kepadamu

أُسَٰرَىٰ

أسرى

tawanan

تُفَٰدُوهُمْ

تفدوهم

kamu tebus mereka

وَهُوَ

وهو

dan ia

مُحَرَّمٌ

محرم

terlarang

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

إِخْرَاجُهُمْ

إخراجهم

pengusiran mereka

أَفَتُؤْمِنُونَ

أفتؤمنون

apakah kalian beriman

بِبَعْضِ

ببعض

sebagian

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

Al Kitab

وَتَكْفُرُونَ

وتكفرون

dan kalian ingkar

بِبَعْضٍ

ببعض

dengan sebagian

فَمَا

فما

maka tidak

جَزَآءُ

جزاء

balasan

مَن

من

orang

يَفْعَلُ

يفعل

berbuat

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian

مِنكُمْ

منكم

daripadamu

إِلَّا

إلا

kecuali

خِزْىٌ

خزي

kenistaan

فِى

في

dalam

ٱلْحَيَوٰةِ

الحيوة

kehidupan

ٱلدُّنْيَا

الدنيا

dunia

وَيَوْمَ

ويوم

dan pada hari

ٱلْقِيَٰمَةِ

القيمة

kiamat

يُرَدُّونَ

يردون

mereka dikembalikan

إِلَىٰٓ

إلى

kepada

أَشَدِّ

أشد

sangat berat/keras

ٱلْعَذَابِ

العذاب

siksa

وَمَا

وما

dan tidaklah

ٱللَّهُ

الله

Allah

بِغَٰفِلٍ

بغفل

dengan lengah

عَمَّا

عما

dari apa

تَعْمَلُونَ

تعملون

kalian perbuat

Kemudian kamu (Bani Israil) membunuh dirimu (saudaramu sebangsa) dan mengusir segolongan daripada kamu dari kampung halamannya, kamu bantu membantu terhadap mereka dengan membuat dosa dan permusuhan; tetapi jika mereka datang kepadamu sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal mengusir mereka itu (juga) terlarang bagimu. Apakah kamu beriman kepada sebahagian Al Kitab (Taurat) dan ingkar terhadap sebahagian yang lain? Tiadalah balasan bagi orang yang berbuat demikian daripadamu, melainkan kenistaan dalam kehidupan dunia, dan pada hari kiamat mereka dikembalikan kepada siksa yang sangat berat. Allah tidak lengah dari apa yang kamu perbuat.

86

أُو۟لَٰٓئِكَ

أولئك

mereka itulah

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ٱشْتَرَوُا۟

اشتروا

(mereka) membeli

ٱلْحَيَوٰةَ

الحيوة

kehidupan

ٱلدُّنْيَا

الدنيا

dunia

بِٱلْءَاخِرَةِ

بالاءخرة

dengan akhirat

فَلَا

فلا

maka tidak

يُخَفَّفُ

يخفف

mereka diringankan

عَنْهُمُ

عنهم

dari mereka

ٱلْعَذَابُ

العذاب

siksa

وَلَا

ولا

dan tidak

هُمْ

هم

mereka

يُنصَرُونَ

ينصرون

mereka ditolong

Itulah orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan (kehidupan) akhirat, maka tidak akan diringankan siksa mereka dan mereka tidak akan ditolong.

87

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

ءَاتَيْنَا

ءاتينا

Kami telah datangkan

مُوسَى

موسى

Musa

ٱلْكِتَٰبَ

الكتب

Al Kitab

وَقَفَّيْنَا

وقفينا

dan Kami iringkan

مِنۢ

من

dari

بَعْدِهِۦ

بعده

sesudahnya

بِٱلرُّسُلِ

بالرسل

dengan Rasul-Rasul

وَءَاتَيْنَا

وءاتينا

dan Kami datangkan

عِيسَى

عيسى

Isa

ٱبْنَ

ابن

putera

مَرْيَمَ

مريم

Maryam

ٱلْبَيِّنَٰتِ

البينت

bukti-bukti kebenaran

وَأَيَّدْنَٰهُ

وأيدنه

dan Kami perkuat dia

بِرُوحِ

بروح

dengan Roh

ٱلْقُدُسِ

القدس

Kudus (Jibril)

أَفَكُلَّمَا

أفكلما

apakah setiap

جَآءَكُمْ

جاءكم

datang kepada mereka

رَسُولٌۢ

رسول

seorang Rasul

بِمَا

بما

dengan apa

لَا

لا

tidak

تَهْوَىٰٓ

تهوى

menginginkan

أَنفُسُكُمُ

أنفسكم

diri kalian sendiri

ٱسْتَكْبَرْتُمْ

استكبرتم

kalian menyombongkan diri

فَفَرِيقًا

ففريقا

maka beberapa golongan

كَذَّبْتُمْ

كذبتم

kalian mendustakan

وَفَرِيقًا

وفريقا

dan beberapa golongan

تَقْتُلُونَ

تقتلون

kalian bunuh

Dan sesungguhnya Kami telah mendatangkan Al Kitab (Taurat) kepada Musa, dan Kami telah menyusulinya (berturut-turut) sesudah itu dengan rasul-rasul, dan telah Kami berikan bukti-bukti kebenaran (mukjizat) kepada Isa putera Maryam dan Kami memperkuatnya dengan Ruhul Qudus. Apakah setiap datang kepadamu seorang rasul membawa sesuatu (pelajaran) yang tidak sesuai dengan keinginanmu lalu kamu menyombong; maka beberapa orang (diantara mereka) kamu dustakan dan beberapa orang (yang lain) kamu bunuh?

88

وَقَالُوا۟

وقالوا

dan mereka berkata

قُلُوبُنَا

قلوبنا

hati kami

غُلْفٌۢ

غلف

tertutup

بَل

بل

tetapi

لَّعَنَهُمُ

لعنهم

mengutuk mereka

ٱللَّهُ

الله

Allah

بِكُفْرِهِمْ

بكفرهم

dengan kekafiran mereka

فَقَلِيلًا

فقليلا

maka sedikit

مَّا

ما

apa

يُؤْمِنُونَ

يؤمنون

mereka yang beriman

Dan mereka berkata: \"Hati kami tertutup\". Tetapi sebenarnya Allah telah mengutuk mereka karena keingkaran mereka; maka sedikit sekali mereka yang beriman.

89

وَلَمَّا

ولما

dan setelah

جَآءَهُمْ

جاءهم

datang kepada mereka

كِتَٰبٌ

كتب

Kitab

مِّنْ

من

dari

عِندِ

عند

sisi

ٱللَّهِ

الله

Allah

مُصَدِّقٌ

مصدق

membenarkan

لِّمَا

لما

terhadap apa

مَعَهُمْ

معهم

bersama mereka

وَكَانُوا۟

وكانوا

dan mereka adalah

مِن

من

dari

قَبْلُ

قبل

sebelum

يَسْتَفْتِحُونَ

يستفتحون

mereka meminta kemenangan

عَلَى

على

atas

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

كَفَرُوا۟

كفروا

kafir/ingkar

فَلَمَّا

فلما

maka setelah

جَآءَهُم

جاءهم

datang kepada mereka

مَّا

ما

apa

عَرَفُوا۟

عرفوا

mereka ketahui

كَفَرُوا۟

كفروا

kafir/ingkar

بِهِۦ

به

dengannya

فَلَعْنَةُ

فلعنة

maka kutukan

ٱللَّهِ

الله

Allah

عَلَى

على

atas

ٱلْكَٰفِرِينَ

الكفرين

orang-orang yang ingkar

Dan setelah datang kepada mereka Al Quran dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka, padahal sebelumnya mereka biasa memohon (kedatangan Nabi) untuk mendapat kemenangan atas orang-orang kafir, maka setelah datang kepada mereka apa yang telah mereka ketahui, mereka lalu ingkar kepadanya. Maka laknat Allah-lah atas orang-orang yang ingkar itu.

90

بِئْسَمَا

بئسما

alangkah buruknya

ٱشْتَرَوْا۟

اشتروا

mereka menjual

بِهِۦٓ

به

dengannya

أَنفُسَهُمْ

أنفسهم

diri mereka

أَن

أن

bahwa

يَكْفُرُوا۟

يكفروا

mereka kafir

بِمَآ

بما

dengan apa

أَنزَلَ

أنزل

menurunkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

بَغْيًا

بغيا

dengki

أَن

أن

bahwa

يُنَزِّلَ

ينزل

menurunkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

مِن

من

dari

فَضْلِهِۦ

فضله

karuniaNya

عَلَىٰ

على

atas

مَن

من

orang/siapa

يَشَآءُ

يشاء

Dia kehendaki

مِنْ

من

dari

عِبَادِهِۦ

عباده

hamba-hambaNya

فَبَآءُو

فباءو

maka mereka kembali

بِغَضَبٍ

بغضب

dengan kemurkaan

عَلَىٰ

على

atas

غَضَبٍ

غضب

kemurkaan

وَلِلْكَٰفِرِينَ

وللكفرين

dan bagi orang-orang kafir

عَذَابٌ

عذاب

siksaan

مُّهِينٌ

مهين

yang menghinakan

Alangkah buruknya (hasil perbuatan) mereka yang menjual dirinya sendiri dengan kekafiran kepada apa yang telah diturunkan Allah, karena dengki bahwa Allah menurunkan karunia-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya diantara hamba-hamba-Nya. Karena itu mereka mendapat murka sesudah (mendapat) kemurkaan. Dan untuk orang-orang kafir siksaan yang menghinakan.