Peace be upon you

Al-Quran

Al Maidah

61

وَإِذَا

وإذا

dan jika

جَآءُوكُمْ

جاءوكم

mereka datang kepadamu

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

ءَامَنَّا

ءامنا

kami beriman

وَقَد

وقد

dan sesungguhnya

دَّخَلُوا۟

دخلوا

mereka masuk/datang

بِٱلْكُفْرِ

بالكفر

dengan kekafiran

وَهُمْ

وهم

dan mereka

قَدْ

قد

sesungguhnya

خَرَجُوا۟

خرجوا

mereka keluar/pergi

بِهِۦ

به

dengannya

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

أَعْلَمُ

أعلم

lebih mengetahui

بِمَا

بما

dengan/kepada apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَكْتُمُونَ

يكتمون

mereka sembunyikan

Dan apabila orang-orang (Yahudi atau munafik) datang kepadamu, mereka mengatakan: \"Kami telah beriman\", padahal mereka datang kepadamu dengan kekafirannya dan mereka pergi (daripada kamu) dengan kekafirannya (pula); dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.

62

وَتَرَىٰ

وترى

dan kamu akan melihat

كَثِيرًا

كثيرا

kebanyakan

مِّنْهُمْ

منهم

diantara mereka

يُسَٰرِعُونَ

يسرعون

mereka bersegera

فِى

في

di dalam

ٱلْإِثْمِ

الإثم

dosa

وَٱلْعُدْوَٰنِ

والعدون

dan permusuhan

وَأَكْلِهِمُ

وأكلهم

dan makan mereka

ٱلسُّحْتَ

السحت

haram

لَبِئْسَ

لبئس

sungguh amat buruk

مَا

ما

apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَعْمَلُونَ

يعملون

(mereka) kerjakan

Dan kamu akan melihat kebanyakan dari mereka (orang-orang Yahudi) bersegera membuat dosa, permusuhan dan memakan yang haram. Sesungguhnya amat buruk apa yang mereka telah kerjakan itu.

63

لَوْلَا

لولا

mengapa tidak

يَنْهَىٰهُمُ

ينهيهم

melarang mereka

ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ

الربنيون

orang-orang alim Yahudi

وَٱلْأَحْبَارُ

والأحبار

dan pendeta-pendeta

عَن

عن

dari

قَوْلِهِمُ

قولهم

ucapan mereka

ٱلْإِثْمَ

الإثم

dosa/bohong

وَأَكْلِهِمُ

وأكلهم

dan makan mereka

ٱلسُّحْتَ

السحت

haram

لَبِئْسَ

لبئس

sungguh amat buruk

مَا

ما

apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَصْنَعُونَ

يصنعون

(mereka) kerjakan

Mengapa orang-orang alim mereka, pendeta-pendeta mereka tidak melarang mereka mengucapkan perkataan bohong dan memakan yang haram? Sesungguhnya amat buruk apa yang telah mereka kerjakan itu.

64

وَقَالَتِ

وقالت

dan berkata

ٱلْيَهُودُ

اليهود

orang-orang Yahudi

يَدُ

يد

tangan

ٱللَّهِ

الله

Allah

مَغْلُولَةٌ

مغلولة

terbelenggu

غُلَّتْ

غلت

terbelenggu

أَيْدِيهِمْ

أيديهم

tangan mereka

وَلُعِنُوا۟

ولعنوا

dan mereka dikutuk

بِمَا

بما

dengan/disebabkan apa

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

بَلْ

بل

tetapi/bahkan

يَدَاهُ

يداه

kedua tanganNya

مَبْسُوطَتَانِ

مبسوطتان

terbuka keduanya

يُنفِقُ

ينفق

Dia menafkahkan

كَيْفَ

كيف

sebagaimana

يَشَآءُ

يشاء

Dia kehendaki

وَلَيَزِيدَنَّ

وليزيدن

dan sungguh akan menambah

كَثِيرًا

كثيرا

kebanyakan

مِّنْهُم

منهم

diantara mereka

مَّآ

ما

apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

مِن

من

dari

رَّبِّكَ

ربك

Tuhanmu

طُغْيَٰنًا

طغينا

kedurhakaan

وَكُفْرًا

وكفرا

dan kekafiran

وَأَلْقَيْنَا

وألقينا

dan Kami jatuhkan/timbulkan

بَيْنَهُمُ

بينهم

diantara mereka

ٱلْعَدَٰوَةَ

العدوة

permusuhan

وَٱلْبَغْضَآءَ

والبغضاء

dan kebencian

إِلَىٰ

إلى

kepada/sampai

يَوْمِ

يوم

hari

ٱلْقِيَٰمَةِ

القيمة

kiamat

كُلَّمَآ

كلما

setiap

أَوْقَدُوا۟

أوقدوا

mereka menyalakan

نَارًا

نارا

api

لِّلْحَرْبِ

للحرب

untuk peperangan

أَطْفَأَهَا

أطفأها

memadamkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

وَيَسْعَوْنَ

ويسعون

dan mereka berusaha

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

فَسَادًا

فسادا

(membuat) kerusakan

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

لَا

لا

tidak

يُحِبُّ

يحب

Dia menyukai

ٱلْمُفْسِدِينَ

المفسدين

orang-orang yang membuat kerusakan

Orang-orang Yahudi berkata: \"Tangan Allah terbelenggu\", sebenarnya tangan merekalah yang dibelenggu dan merekalah yang dilaknat disebabkan apa yang telah mereka katakan itu. (Tidak demikian), tetapi kedua-dua tangan Allah terbuka; Dia menafkahkan sebagaimana Dia kehendaki. Dan Al Quran yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu sungguh-sungguh akan menambah kedurhakaan dan kekafiran bagi kebanyakan di antara mereka. Dan Kami telah timbulkan permusuhan dan kebencian di antara mereka sampai hari kiamat. Setiap mereka menyalakan api peperangan Allah memadamkannya dan mereka berbuat kerusakan dimuka bumi dan Allah tidak menyukai orang-orang yang membuat kerusakan.

65

وَلَوْ

ولو

dan kalau

أَنَّ

أن

sekiranya

أَهْلَ

أهل

Ahli

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

Kitab

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

وَٱتَّقَوْا۟

واتقوا

dan (mereka) bertakwa

لَكَفَّرْنَا

لكفرنا

tentu Kami hapuskan

عَنْهُمْ

عنهم

dari mereka

سَيِّـَٔاتِهِمْ

سيءاتهم

kesalahan-kesalahan mereka

وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ

ولأدخلنهم

dan tentu Kami masukkan mereka

جَنَّٰتِ

جنت

surga

ٱلنَّعِيمِ

النعيم

penuh kenikmatan

Dan sekiranya Ahli Kitab beriman dan bertakwa, tentulah Kami tutup (hapus) kesalahan-kesalahan mereka dan tentulah Kami masukkan mereka kedalam surga-surga yang penuh kenikmatan.

66

وَلَوْ

ولو

dan kalau

أَنَّهُمْ

أنهم

sekiranya mereka

أَقَامُوا۟

أقاموا

(mereka) menegakkan

ٱلتَّوْرَىٰةَ

التورية

Taurat

وَٱلْإِنجِيلَ

والإنجيل

dan Injil

وَمَآ

وما

dan apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْهِم

إليهم

kepada mereka

مِّن

من

dari

رَّبِّهِمْ

ربهم

Tuhan mereka

لَأَكَلُوا۟

لأكلوا

niscaya mereka mendapat makanan

مِن

من

dari

فَوْقِهِمْ

فوقهم

atas mereka

وَمِن

ومن

dan dari

تَحْتِ

تحت

bawah

أَرْجُلِهِم

أرجلهم

kaki mereka

مِّنْهُمْ

منهم

diantara mereka

أُمَّةٌ

أمة

umat/golongan

مُّقْتَصِدَةٌ

مقتصدة

pertengahan

وَكَثِيرٌ

وكثير

dan kebanyakan

مِّنْهُمْ

منهم

diantara mereka

سَآءَ

ساء

amat buruk

مَا

ما

apa

يَعْمَلُونَ

يعملون

mereka kerjakan

Dan sekiranya mereka sungguh-sungguh menjalankan (hukum) Taurat dan Injil dan (Al Quran) yang diturunkan kepada mereka dari Tuhannya, niscaya mereka akan mendapat makanan dari atas dan dari bawah kaki mereka. Diantara mereka ada golongan yang pertengahan. Dan alangkah buruknya apa yang dikerjakan oleh kebanyakan mereka.

67

يَٰٓأَيُّهَا

يأيها

wahai

ٱلرَّسُولُ

الرسول

Rasul

بَلِّغْ

بلغ

sampaikanlah

مَآ

ما

apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

مِن

من

dari

رَّبِّكَ

ربك

Tuhanmu

وَإِن

وإن

dan jika

لَّمْ

لم

tidak

تَفْعَلْ

تفعل

kamu kerjakan

فَمَا

فما

maka tidak

بَلَّغْتَ

بلغت

kamu menyampaikan

رِسَالَتَهُۥ

رسالته

risalahNya

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

يَعْصِمُكَ

يعصمك

Dia memelihara kamu

مِنَ

من

dari

ٱلنَّاسِ

الناس

manusia

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

لَا

لا

tidak

يَهْدِى

يهدي

Dia memberi petunjuk

ٱلْقَوْمَ

القوم

kaum

ٱلْكَٰفِرِينَ

الكفرين

orang-orang kafir

Hai Rasul, sampaikanlah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu. Dan jika tidak kamu kerjakan (apa yang diperintahkan itu, berarti) kamu tidak menyampaikan amanat-Nya. Allah memelihara kamu dari (gangguan) manusia. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.

68

قُلْ

قل

katakanlah

يَٰٓأَهْلَ

يأهل

???

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

Kitab

لَسْتُمْ

لستم

kalian tidak

عَلَىٰ

على

atas

شَىْءٍ

شيء

sesuatu

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

تُقِيمُوا۟

تقيموا

kamu menegakkan

ٱلتَّوْرَىٰةَ

التورية

Taurat

وَٱلْإِنجِيلَ

والإنجيل

dan Injil

وَمَآ

وما

dan apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْكُم

إليكم

kepadamu

مِّن

من

dari

رَّبِّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

وَلَيَزِيدَنَّ

وليزيدن

dan sungguh akan menambah

كَثِيرًا

كثيرا

kebanyakan

مِّنْهُم

منهم

diantara mereka

مَّآ

ما

apa

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

مِن

من

dari

رَّبِّكَ

ربك

Tuhanmu

طُغْيَٰنًا

طغيانا

kedurhakaan

وَكُفْرًا

وكفرا

dan kekafiran

فَلَا

فلا

maka janganlah

تَأْسَ

تأس

kamu berputus asa

عَلَى

على

atas

ٱلْقَوْمِ

القوم

kaum

ٱلْكَٰفِرِينَ

الكفرين

orang-orang yang kafir

Katakanlah: \"Hai Ahli Kitab, kamu tidak dipandang beragama sedikitpun hingga kamu menegakkan ajaran-ajaran Taurat, Injil, dan Al Quran yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu\". Sesungguhnya apa yang diturunkan kepadamu (Muhammad) dari Tuhanmu akan menambah kedurhakaan dan kekafiran kepada kebanyakan dari mereka; maka janganlah kamu bersedih hati terhadap orang-orang yang kafir itu.

69

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

هَادُوا۟

هادوا

Yahudi

وَٱلصَّٰبِـُٔونَ

والصبئون

dan Shabi-in

وَٱلنَّصَٰرَىٰ

والنصرى

dan Nasrani

مَنْ

من

orang/siapa

ءَامَنَ

ءامن

beriman

بِٱللَّهِ

بالله

kepada Allah

وَٱلْيَوْمِ

واليوم

dan hari

ٱلْءَاخِرِ

الاءخر

akhirat

وَعَمِلَ

وعمل

dan beramal

صَٰلِحًا

صلحا

saleh

فَلَا

فلا

maka tidak ada

خَوْفٌ

خوف

kekhawatiran

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

وَلَا

ولا

dan tidak

هُمْ

هم

mereka

يَحْزَنُونَ

يحزنون

(mereka) bersedih hati

Sesungguhnya orang-orang mukmin, orang-orang Yahudi, Shabiin dan orang-orang Nasrani, siapa saja (diantara mereka) yang benar-benar saleh, maka tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.

70

لَقَدْ

لقد

sesungguhnya

أَخَذْنَا

أخذنا

Kami telah mengambil

مِيثَٰقَ

ميثق

perjanjian

بَنِىٓ

بني

Bani

إِسْرَٰٓءِيلَ

إسرءيل

Israil

وَأَرْسَلْنَآ

وأرسلنا

dan Kami telah mengutus

إِلَيْهِمْ

إليهم

kepada mereka

رُسُلًا

رسلا

Rasul-Rasul

كُلَّمَا

كلما

setiap

جَآءَهُمْ

جاءهم

datang kepada mereka

رَسُولٌۢ

رسول

seorang Rasul

بِمَا

بما

dengan apa

لَا

لا

tidak

تَهْوَىٰٓ

تهوى

menginginkan

أَنفُسُهُمْ

أنفسهم

hawa nafsu mereka

فَرِيقًا

فريقا

segolongan/sebagian

كَذَّبُوا۟

كذبوا

mereka dustakan

وَفَرِيقًا

وفريقا

dan segolongan/sebagian

يَقْتُلُونَ

يقتلون

mereka bunuh

Sesungguhnya Kami telah mengambil perjanjian dari Bani Israil, dan telah Kami utus kepada mereka rasul-rasul. Tetapi setiap datang seorang rasul kepada mereka dengan membawa apa yang yang tidak diingini oleh hawa nafsu mereka, (maka) sebagian dari rasul-rasul itu mereka dustakan dan sebagian yang lain mereka bunuh.