Peace be upon you

Al-Quran

An Nisaa

41

فَكَيْفَ

فكيف

maka bagaimana

إِذَا

إذا

jika/apabila

جِئْنَا

جئنا

Kami datangkan

مِن

من

dari

كُلِّ

كل

tiap-tiap

أُمَّةٍۭ

أمة

ummat

بِشَهِيدٍ

بشهيد

dengan seorang saksi

وَجِئْنَا

وجئنا

dan Kami datangkan

بِكَ

بك

dengan engkau

عَلَىٰ

على

atas

هَٰٓؤُلَآءِ

هؤلاء

mereka itu

شَهِيدًا

شهيدا

sebagai saksi

Maka bagaimanakah (halnya orang kafir nanti), apabila Kami mendatangkan seseorang saksi (rasul) dari tiap-tiap umat dan Kami mendatangkan kamu (Muhammad) sebagai saksi atas mereka itu (sebagai umatmu).

42

يَوْمَئِذٍ

يومئذ

pada hari itu

يَوَدُّ

يود

ingin

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

كَفَرُوا۟

كفروا

kafir/ingkar

وَعَصَوُا۟

وعصوا

dan orang-orang yang mendurhakai

ٱلرَّسُولَ

الرسول

rasul

لَوْ

لو

sekiranya/supaya

تُسَوَّىٰ

تسوى

disama-ratakan

بِهِمُ

بهم

dengan mereka

ٱلْأَرْضُ

الأرض

bumi

وَلَا

ولا

dan tidak

يَكْتُمُونَ

يكتمون

mereka menyembunyikan

ٱللَّهَ

الله

Allah

حَدِيثًا

حديثا

sesuatu kejadian

Di hari itu orang-orang kafir dan orang-orang yang mendurhakai rasul, ingin supaya mereka disamaratakan dengan tanah, dan mereka tidak dapat menyembunyikan (dari Allah) sesuatu kejadianpun.

43

يَٰٓأَيُّهَا

يأيها

wahai

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

لَا

لا

janganlah

تَقْرَبُوا۟

تقربوا

kamu mendekati

ٱلصَّلَوٰةَ

الصلوة

sholat

وَأَنتُمْ

وأنتم

dan kalian

سُكَٰرَىٰ

سكرى

mabuk

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

تَعْلَمُوا۟

تعلموا

kamu mengetahui/mengerti

مَا

ما

apa

تَقُولُونَ

تقولون

kalian ucapkan

وَلَا

ولا

dan janganlah

جُنُبًا

جنبا

dalam keadaan junub

إِلَّا

إلا

kecuali

عَابِرِى

عابري

sekedar

سَبِيلٍ

سبيل

berlalu

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

تَغْتَسِلُوا۟

تغتسلوا

kamu mandi

وَإِن

وإن

dan jika

كُنتُم

كنتم

kalian adalah

مَّرْضَىٰٓ

مرضى

sakit

أَوْ

أو

atau

عَلَىٰ

على

atas/dalam

سَفَرٍ

سفر

perjalanan

أَوْ

أو

atau

جَآءَ

جاء

datang

أَحَدٌ

أحد

seseorang

مِّنكُم

منكم

diantara kalian

مِّنَ

من

dari

ٱلْغَآئِطِ

الغائط

tempat buang air

أَوْ

أو

atau

لَٰمَسْتُمُ

لمستم

kalian menyentuh

ٱلنِّسَآءَ

النساء

perempuan

فَلَمْ

فلم

maka/kemudian tidak

تَجِدُوا۟

تجدوا

kamu mendapatkan

مَآءً

ماء

air

فَتَيَمَّمُوا۟

فتيمموا

maka bertayamumlah kamu

صَعِيدًا

صعيدا

debu/tanah

طَيِّبًا

طيبا

bersih

فَٱمْسَحُوا۟

فامسحوا

maka sapulah

بِوُجُوهِكُمْ

بوجوهكم

dengan/pada mukalian

وَأَيْدِيكُمْ

وأيديكم

dan tanganmu

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

كَانَ

كان

adalah Dia

عَفُوًّا

عفوا

Maha Pemaaf

غَفُورًا

غفورا

Maha Pengampun

Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu shalat, sedang kamu dalam keadaan mabuk, sehingga kamu mengerti apa yang kamu ucapkan, (jangan pula hampiri mesjid) sedang kamu dalam keadaan junub, terkecuali sekedar berlalu saja, hingga kamu mandi. Dan jika kamu sakit atau sedang dalam musafir atau datang dari tempat buang air atau kamu telah menyentuh perempuan, kemudian kamu tidak mendapat air, maka bertayamumlah kamu dengan tanah yang baik (suci); sapulah mukamu dan tanganmu. Sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.

44

أَلَمْ

ألم

apakah tidak

تَرَ

تر

kamu memperhatikan

إِلَى

إلى

kepada

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

أُوتُوا۟

أوتوا

(mereka) diberi

نَصِيبًا

نصيبا

bagian

مِّنَ

من

dari

ٱلْكِتَٰبِ

الكتب

Al Kitab

يَشْتَرُونَ

يشترون

mereka membeli

ٱلضَّلَٰلَةَ

الضللة

kesesatan

وَيُرِيدُونَ

ويريدون

dan mereka menghendaki

أَن

أن

supaya

تَضِلُّوا۟

تضلوا

kamu tersesat

ٱلسَّبِيلَ

السبيل

jalan

Apakah kamu tidak melihat orang-orang yang telah diberi bahagian dari Al Kitab (Taurat)? Mereka membeli (memilih) kesesatan (dengan petunjuk) dan mereka bermaksud supaya kamu tersesat (menyimpang) dari jalan (yang benar).

45

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

أَعْلَمُ

أعلم

lebih mengetahui

بِأَعْدَآئِكُمْ

بأعدائكم

dengan/tentang musuh-musuhmu

وَكَفَىٰ

وكفى

dan cukuplah

بِٱللَّهِ

بالله

dengan Allah

وَلِيًّا

وليا

(menjadi) pelindung

وَكَفَىٰ

وكفى

dan cukuplah

بِٱللَّهِ

بالله

dengan Allah

نَصِيرًا

نصيرا

(menjadi) penolong

Dan Allah lebih mengetahui (dari pada kamu) tentang musuh-musuhmu. Dan cukuplah Allah menjadi Pelindung (bagimu). Dan cukuplah Allah menjadi Penolong (bagimu).

46

مِّنَ

من

dari

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

هَادُوا۟

هادوا

Yahudi

يُحَرِّفُونَ

يحرفون

mereka merubah

ٱلْكَلِمَ

الكلم

perkataan

عَن

عن

dari

مَّوَاضِعِهِۦ

مواضعه

tempat-tempatnya

وَيَقُولُونَ

ويقولون

dan mereka berkata

سَمِعْنَا

سمعنا

kami mendengar

وَعَصَيْنَا

وعصينا

dan/tetapi kami mendurhakai

وَٱسْمَعْ

واسمع

dan dengarlah

غَيْرَ

غير

tidak/bukan

مُسْمَعٍ

مسمع

mendengar

وَرَٰعِنَا

ورعنا

dan peliharalah kami

لَيًّۢا

ليا

memutar-mutar

بِأَلْسِنَتِهِمْ

بألسنتهم

dengan lidah mereka

وَطَعْنًا

وطعنا

dan mencela

فِى

في

dalam

ٱلدِّينِ

الدين

agama

وَلَوْ

ولو

dan sekiranya

أَنَّهُمْ

أنهم

bahwasanya mereka

قَالُوا۟

قالوا

(mereka) berkata

سَمِعْنَا

سمعنا

kami mendengar

وَأَطَعْنَا

وأطعنا

dan kami mentaati

وَٱسْمَعْ

واسمع

dan dengarkan

وَٱنظُرْنَا

وانظرنا

dan perhatikanlah kami

لَكَانَ

لكان

tentu itu adalah

خَيْرًا

خيرا

lebih baik

لَّهُمْ

لهم

bagi mereka

وَأَقْوَمَ

وأقوم

dan lebih tepat

وَلَٰكِن

ولكن

akan tetapi

لَّعَنَهُمُ

لعنهم

mengutuk mereka

ٱللَّهُ

الله

Allah

بِكُفْرِهِمْ

بكفرهم

dengan/karena kekafiran mereka

فَلَا

فلا

maka tidak

يُؤْمِنُونَ

يؤمنون

mereka beriman

إِلَّا

إلا

kecuali

قَلِيلًا

قليلا

sedikit

Yaitu orang-orang Yahudi, mereka mengubah perkataan dari tempat-tempatnya. Mereka berkata: \"Kami mendengar\", tetapi kami tidak mau menurutinya. Dan (mereka mengatakan pula): \"Dengarlah\" sedang kamu sebenarnya tidak mendengar apa-apa. Dan (mereka mengatakan): \"Raa'ina\", dengan memutar-mutar lidahnya dan mencela agama. Sekiranya mereka mengatakan: \"Kami mendengar dan menurut, dan dengarlah, dan perhatikanlah kami\", tentulah itu lebih baik bagi mereka dan lebih tepat, akan tetapi Allah mengutuk mereka, karena kekafiran mereka. Mereka tidak beriman kecuali iman yang sangat tipis.

47

يَٰٓأَيُّهَا

يأيها

wahai

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

أُوتُوا۟

أوتوا

(mereka) diberi

ٱلْكِتَٰبَ

الكتب

Al Kitab

ءَامِنُوا۟

ءامنوا

berimanlah kamu

بِمَا

بما

dengan apa

نَزَّلْنَا

نزلنا

Kami turunkan

مُصَدِّقًا

مصدقا

yang membenarkan

لِّمَا

لما

bagi apa (Kitab)

مَعَكُم

معكم

bersamamu/ada padamu

مِّن

من

dari

قَبْلِ

قبل

sebelum

أَن

أن

bahwa

نَّطْمِسَ

نطمس

Kami merubah

وُجُوهًا

وجوها

muka-muka

فَنَرُدَّهَا

فنردها

maka/lalu Kami putarkannya

عَلَىٰٓ

على

atas

أَدْبَارِهَآ

أدبارها

belakangnya

أَوْ

أو

atau

نَلْعَنَهُمْ

نلعنهم

Kami kutuk mereka

كَمَا

كما

sebagaimana

لَعَنَّآ

لعنا

Kami mengutuki

أَصْحَٰبَ

أصحب

orang-orang

ٱلسَّبْتِ

السبت

hari Sabtu

وَكَانَ

وكان

dan adalah

أَمْرُ

أمر

ketetapan

ٱللَّهِ

الله

Allah

مَفْعُولًا

مفعولا

berlaku

Hai orang-orang yang telah diberi Al Kitab, berimanlah kamu kepada apa yang telah Kami turunkan (Al Quran) yang membenarkan Kitab yang ada pada kamu sebelum Kami mengubah muka(mu), lalu Kami putarkan ke belakang atau Kami kutuki mereka sebagaimana Kami telah mengutuki orang-orang (yang berbuat maksiat) pada hari Sabtu. Dan ketetapan Allah pasti berlaku.

48

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

لَا

لا

tidak

يَغْفِرُ

يغفر

mengampuni mereka

أَن

أن

bahwa

يُشْرَكَ

يشرك

dipersekutukan

بِهِۦ

به

denganNya

وَيَغْفِرُ

ويغفر

dan Dia mengampuni

مَا

ما

apa

دُونَ

دون

selain

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian/itu

لِمَن

لمن

bagi siapa

يَشَآءُ

يشاء

Dia kehendaki

وَمَن

ومن

dan barang siapa

يُشْرِكْ

يشرك

mempersekutukan

بِٱللَّهِ

بالله

dengan Allah

فَقَدِ

فقد

maka sungguh

ٱفْتَرَىٰٓ

افترى

ia telah berbuat

إِثْمًا

إثما

dosa

عَظِيمًا

عظيما

besar

Sesungguhnya Allah tidak akan mengampuni dosa syirik, dan Dia mengampuni segala dosa yang selain dari (syirik) itu, bagi siapa yang dikehendaki-Nya. Barangsiapa yang mempersekutukan Allah, maka sungguh ia telah berbuat dosa yang besar.

49

أَلَمْ

ألم

tidaklah

تَرَ

تر

kamu perhatikan

إِلَى

إلى

kepada

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يُزَكُّونَ

يزكون

(mereka) membersihkan

أَنفُسَهُم

أنفسهم

diri mereka

بَلِ

بل

akan tetapi

ٱللَّهُ

الله

Allah

يُزَكِّى

يزكي

Dia membersihkan

مَن

من

siapa

يَشَآءُ

يشاء

Dia kehendaki

وَلَا

ولا

dan tidak

يُظْلَمُونَ

يظلمون

mereka dianiaya

فَتِيلًا

فتيلا

sedikitpun

Apakah kamu tidak memperhatikan orang yang menganggap dirinya bersih?. Sebenarnya Allah membersihkan siapa yang dikehendaki-Nya dan mereka tidak aniaya sedikitpun.

50

ٱنظُرْ

انظر

perhatikanlah

كَيْفَ

كيف

bagaimana

يَفْتَرُونَ

يفترون

mereka mengada-adakan

عَلَى

على

atas/terhadap

ٱللَّهِ

الله

Allah

ٱلْكَذِبَ

الكذب

dusta

وَكَفَىٰ

وكفى

dan cukuplah

بِهِۦٓ

به

dengannya/perbuatan itu

إِثْمًا

إثما

dosa

مُّبِينًا

مبينا

nyata

Perhatikanlah, betapakah mereka mengada-adakan dusta terhadap Allah? Dan cukuplah perbuatan itu menjadi dosa yang nyata (bagi mereka).