Peace be upon you

Al-Quran

Al An'am

41

بَلْ

بل

bahkan/tetapi

إِيَّاهُ

إياه

hanya kepada Dia

تَدْعُونَ

تدعون

kalian menyeru

فَيَكْشِفُ

فيكشف

maka Dia menghilangkan

مَا

ما

apa(bahaya)

تَدْعُونَ

تدعون

kalian menyeru

إِلَيْهِ

إليه

kepadanya

إِن

إن

jika

شَآءَ

شاء

Dia menghendaki

وَتَنسَوْنَ

وتنسون

dan kalian melupakan

مَا

ما

apa

تُشْرِكُونَ

تشركون

kalian sekutukan

(Tidak), tetapi hanya Dialah yang kamu seru, maka Dia menghilangkan bahaya yang karenanya kamu berdoa kepada-Nya, jika Dia menghendaki, dan kamu tinggalkan sembahan-sembahan yang kamu sekutukan (dengan Allah).

42

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

أَرْسَلْنَآ

أرسلنا

Kami telah mngutus

إِلَىٰٓ

إلى

kepada

أُمَمٍ

أمم

ummat-ummat

مِّن

من

dari

قَبْلِكَ

قبلك

sebelum kamu

فَأَخَذْنَٰهُم

فأخذنهم

maka Kami siksa mereka

بِٱلْبَأْسَآءِ

بالبأساء

dengan kesengsaraan

وَٱلضَّرَّآءِ

والضراء

dan kemelaratan

لَعَلَّهُمْ

لعلهم

agar mereka

يَتَضَرَّعُونَ

يتضرعون

mereka tunduk

Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (rasul-rasul) kepada umat-umat yang sebelum kamu, kemudian Kami siksa mereka dengan (menimpakan) kesengsaraan dan kemelaratan, supaya mereka memohon (kepada Allah) dengan tunduk merendahkan diri.

43

فَلَوْلَآ

فلولا

maka mengapa tidak

إِذْ

إذ

ketika

جَآءَهُم

جاءهم

datang kepada mereka

بَأْسُنَا

بأسنا

siksaan Kami

تَضَرَّعُوا۟

تضرعوا

mereka menundukan hati

وَلَٰكِن

ولكن

akan tetapi

قَسَتْ

قست

menjadi keras

قُلُوبُهُمْ

قلوبهم

hati mereka

وَزَيَّنَ

وزين

dan menampakan bagus

لَهُمُ

لهم

kepada mereka

ٱلشَّيْطَٰنُ

الشيطن

syaitan

مَا

ما

apa

كَانُوا۟

كانوا

mereka adalah

يَعْمَلُونَ

يعملون

mereka kerjakan

Maka mengapa mereka tidak memohon (kepada Allah) dengan tunduk merendahkan diri ketika datang siksaan Kami kepada mereka, bahkan hati mereka telah menjadi keras, dan syaitanpun menampakkan kepada mereka kebagusan apa yang selalu mereka kerjakan.

44

فَلَمَّا

فلما

maka setelah

نَسُوا۟

نسوا

mereka melupakan

مَا

ما

apa

ذُكِّرُوا۟

ذكروا

diperingatkan kepada mereka

بِهِۦ

به

dengannya

فَتَحْنَا

فتحنا

Kami bukakan

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

أَبْوَٰبَ

أبوب

pintu-pintu

كُلِّ

كل

segala

شَىْءٍ

شيء

sesuatu

حَتَّىٰٓ

حتى

sehingga

إِذَا

إذا

tatkala

فَرِحُوا۟

فرحوا

mereka bergembira

بِمَآ

بما

dengan apa

أُوتُوٓا۟

أوتوا

mereka diberi

أَخَذْنَٰهُم

أخذنهم

Kami siksa mereka

بَغْتَةً

بغتة

dengan tiba-tiba

فَإِذَا

فإذا

maka ketika itu

هُم

هم

mereka

مُّبْلِسُونَ

مبلسون

orang-orang yang putus asa

Maka tatkala mereka melupakan peringatan yang telah diberikan kepada mereka, Kamipun membukakan semua pintu-pintu kesenangan untuk mereka; sehingga apabila mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan kepada mereka, Kami siksa mereka dengan sekonyong-konyong, maka ketika itu mereka terdiam berputus asa.

45

فَقُطِعَ

فقطع

maka dipotong/dimusnahkan

دَابِرُ

دابر

seluruh

ٱلْقَوْمِ

القوم

kaum

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ظَلَمُوا۟

ظلموا

(mereka)zalim

وَٱلْحَمْدُ

والحمد

dan segala puji

لِلَّهِ

لله

bagi Allah

رَبِّ

رب

Tuhan/Pemelihara

ٱلْعَٰلَمِينَ

العلمين

semesta alam

Maka orang-orang yang zalim itu dimusnahkan sampai ke akar-akarnya. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam.

46

قُلْ

قل

katakanlah

أَرَءَيْتُمْ

أرءيتم

bagaimana pendapatmu

إِنْ

إن

jika

أَخَذَ

أخذ

mengambil

ٱللَّهُ

الله

Allah

سَمْعَكُمْ

سمعكم

pendengaranmu

وَأَبْصَٰرَكُمْ

وأبصركم

dan penglihatanmu

وَخَتَمَ

وختم

dan Dia menutup

عَلَىٰ

على

atas

قُلُوبِكُم

قلوبكم

hatimu

مَّنْ

من

siapakah

إِلَٰهٌ

إله

tuhan

غَيْرُ

غير

selain

ٱللَّهِ

الله

Allah

يَأْتِيكُم

يأتيكم

mendatangkan/mengembalikan kepadamu

بِهِ

به

dengannya

ٱنظُرْ

انظر

perhatikanlah

كَيْفَ

كيف

bagaimana

نُصَرِّفُ

نصرف

Kami mengulang-ulang

ٱلْءَايَٰتِ

الءايت

tanda-tanda(kebesaran)

ثُمَّ

ثم

kemudian

هُمْ

هم

mereka

يَصْدِفُونَ

يصدفون

mereka berpaling

Katakanlah: \"Terangkanlah kepadaku jika Allah mencabut pendengaran dan penglihatan serta menutup hatimu, siapakah tuhan selain Allah yang kuasa mengembalikannya kepadamu?\" Perhatikanlah bagaimana Kami berkali-kali memperlihatkan tanda-tanda kebesaran (Kami), kemudian mereka tetap berpaling (juga).

47

قُلْ

قل

katakanlah

أَرَءَيْتَكُمْ

أرءيتكم

bagaimanakah pendapatmu

إِنْ

إن

jika

أَتَىٰكُمْ

أتيكم

datang kepadamu

عَذَابُ

عذاب

azab/siksaan

ٱللَّهِ

الله

Allah

بَغْتَةً

بغتة

dengan tiba-tiba

أَوْ

أو

atau

جَهْرَةً

جهرة

terang-terangan

هَلْ

هل

apakah/tidaklah

يُهْلَكُ

يهلك

akan dibinasakan

إِلَّا

إلا

kecuali

ٱلْقَوْمُ

القوم

kaum

ٱلظَّٰلِمُونَ

الظلمون

orang-orang yang zalim

Katakanlah: \"Terangkanlah kepadaku jika datang siksaan Allah kepadamu dengan sekonyong-konyong, atau terang-terangan, maka adakah yang dibinasakan (Allah) selain dari orang yang zalim?\"

48

وَمَا

وما

dan tidak

نُرْسِلُ

نرسل

Kami mengutus

ٱلْمُرْسَلِينَ

المرسلين

para Rasul

إِلَّا

إلا

kecuali

مُبَشِّرِينَ

مبشرين

memberi kabar gembira

وَمُنذِرِينَ

ومنذرين

dan memberi peringatan

فَمَنْ

فمن

maka barang siapa

ءَامَنَ

ءامن

beriman

وَأَصْلَحَ

وأصلح

dan mengadakan perbaikan

فَلَا

فلا

maka tidak ada

خَوْفٌ

خوف

rasa takut

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

وَلَا

ولا

dan tidak

هُمْ

هم

mereka

يَحْزَنُونَ

يحزنون

mereka bersedih hati

Dan tidaklah Kami mengutus para rasul itu melainkan untuk memberikan kabar gembira dan memberi peringatan. Barangsiapa yang beriman dan mengadakan perbaikan, maka tak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak pula mereka bersedih hati.

49

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

كَذَّبُوا۟

كذبوا

(mereka)mendustakan

بِـَٔايَٰتِنَا

بءايتنا

dengan ayat-ayat Kami

يَمَسُّهُمُ

يمسهم

akan menimpa mereka

ٱلْعَذَابُ

العذاب

azab

بِمَا

بما

dengan sebab

كَانُوا۟

كانوا

mereka adalah

يَفْسُقُونَ

يفسقون

mereka berbuat fasik

Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, mereka akan ditimpa siksa disebabkan mereka selalu berbuat fasik.

50

قُل

قل

katakanlah

لَّآ

لا

tidak

أَقُولُ

أقول

aku mengatakan

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

عِندِى

عندي

kepunyaanku/ada padaku

خَزَآئِنُ

خزائن

perbendaharaan

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَعْلَمُ

أعلم

aku mengetahui

ٱلْغَيْبَ

الغيب

yang gaib

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَقُولُ

أقول

aku mengatakan

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

إِنِّى

إني

sesungguhnya aku

مَلَكٌ

ملك

malaikat

إِنْ

إن

jika

أَتَّبِعُ

أتبع

aku mengikuti

إِلَّا

إلا

kecuali

مَا

ما

apa

يُوحَىٰٓ

يوحى

diwahyukan

إِلَىَّ

إلي

kepadaku

قُلْ

قل

katakanlah

هَلْ

هل

apakah

يَسْتَوِى

يستوي

sama

ٱلْأَعْمَىٰ

الأعمى

orang yang buta

وَٱلْبَصِيرُ

والبصير

dan orang yang melihat

أَفَلَا

أفلا

apakah tidak

تَتَفَكَّرُونَ

تتفكرون

kalian berpikir

Katakanlah: Aku tidak mengatakan kepadamu, bahwa perbendaharaan Allah ada padaku, dan tidak (pula) aku mengetahui yang ghaib dan tidak (pula) aku mengatakan kepadamu bahwa aku seorang malaikat. Aku tidak mengikuti kecuali apa yang diwahyukan kepadaku. Katakanlah: \"Apakah sama orang yang buta dengan yang melihat?\" Maka apakah kamu tidak memikirkan(nya)?\"