Peace be upon you

Al-Quran

Al An'am

71

قُلْ

قل

katakanlah

أَنَدْعُوا۟

أندعوا

apakah kita akan menyeru

مِن

من

dari

دُونِ

دون

selain

ٱللَّهِ

الله

Allah

مَا

ما

apa

لَا

لا

tidak

يَنفَعُنَا

ينفعنا

memberi manfaat kepada kita

وَلَا

ولا

dan tidak

يَضُرُّنَا

يضرنا

memberi mudharat kepada kita

وَنُرَدُّ

ونرد

dan kita dikembalikan

عَلَىٰٓ

على

atas

أَعْقَابِنَا

أعقابنا

tumit/belakang kita

بَعْدَ

بعد

sesudah/setelah

إِذْ

إذ

ketika

هَدَىٰنَا

هدينا

memberi petunjuk kepada kita

ٱللَّهُ

الله

Allah

كَٱلَّذِى

كالذي

seperti orang

ٱسْتَهْوَتْهُ

استهوته

telah menyesatkannya

ٱلشَّيَٰطِينُ

الشيطين

syaitan-syaitan

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

حَيْرَانَ

حيران

kebingungan

لَهُۥٓ

له

baginya

أَصْحَٰبٌ

أصحب

kawan-kawan

يَدْعُونَهُۥٓ

يدعونه

memanggilnya

إِلَى

إلى

kepada

ٱلْهُدَى

الهدى

jalan yang lurus

ٱئْتِنَا

ائتنا

marilah ikuti kami

قُلْ

قل

katakanlah

إِنَّ

إن

sesungguhnya

هُدَى

هدى

petunjuk

ٱللَّهِ

الله

Allah

هُوَ

هو

itulah/Dialah

ٱلْهُدَىٰ

الهدى

petunjuk

وَأُمِرْنَا

وأمرنا

dan kita diperintahkan

لِنُسْلِمَ

لنسلم

agar kita menyerahkan diri

لِرَبِّ

لرب

kepada Tuhan

ٱلْعَٰلَمِينَ

العلمين

semesta alam

Katakanlah: \"Apakah kita akan menyeru selain daripada Allah, sesuatu yang tidak dapat mendatangkan kemanfaatan kepada kita dan tidak (pula) mendatangkan kemudharatan kepada kita dan (apakah) kita akan kembali ke belakang, sesudah Allah memberi petunjuk kepada kita, seperti orang yang telah disesatkan oleh syaitan di pesawangan yang menakutkan; dalam keadaan bingung, dia mempunyai kawan-kawan yang memanggilnya kepada jalan yang lurus (dengan mengatakan): \"Marilah ikuti kami\". Katakanlah: \"Sesungguhnya petunjuk Allah itulah (yang sebenarnya) petunjuk; dan kita disuruh agar menyerahkan diri kepada Tuhan semesta alam,

72

وَأَنْ

وأن

dan hendaknya

أَقِيمُوا۟

أقيموا

mendirikan

ٱلصَّلَوٰةَ

الصلوة

sholat

وَٱتَّقُوهُ

واتقوه

dan bertkawalah kepadaNya

وَهُوَ

وهو

dan Dia

ٱلَّذِىٓ

الذي

yang

إِلَيْهِ

إليه

kepadaNYa

تُحْشَرُونَ

تحشرون

kalian dikumpulkan

dan agar mendirikan sembahyang serta bertakwa kepada-Nya\". Dan Dialah Tuhan yang kepada-Nya-lah kamu akan dihimpunkan.

73

وَهُوَ

وهو

dan Dia

ٱلَّذِى

الذي

yang

خَلَقَ

خلق

menciptakan

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

السموت

langit(jamak)

وَٱلْأَرْضَ

والأرض

dan bumi

بِٱلْحَقِّ

بالحق

dengan benar

وَيَوْمَ

ويوم

dan pada hari

يَقُولُ

يقول

Dia berfirman

كُن

كن

jadilah

فَيَكُونُ

فيكون

lalu jadilah ia

قَوْلُهُ

قوله

firmanNya

ٱلْحَقُّ

الحق

benar

وَلَهُ

وله

dan baginya

ٱلْمُلْكُ

الملك

kerajaan/kekuasaan

يَوْمَ

يوم

pada hari

يُنفَخُ

ينفخ

ditiup

فِى

في

dalam

ٱلصُّورِ

الصور

sangkala

عَٰلِمُ

علم

yang mengetahui

ٱلْغَيْبِ

الغيب

yang gaib

وَٱلشَّهَٰدَةِ

والشهدة

dan yang nampak

وَهُوَ

وهو

dan Dia

ٱلْحَكِيمُ

الحكيم

Maha Bijaksana

ٱلْخَبِيرُ

الخبير

Maha Mengetahui

Dan Dialah yang menciptakan langit dan bumi dengan benar. Dan benarlah perkataan-Nya di waktu Dia mengatakan: \"Jadilah, lalu terjadilah\", dan di tangan-Nya-lah segala kekuasaan di waktu sangkakala ditiup. Dia mengetahui yang ghaib dan yang nampak. Dan Dialah Yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.

74

وَإِذْ

وإذ

dan tatkala

قَالَ

قال

berkata

إِبْرَٰهِيمُ

إبرهيم

Ibrahim

لِأَبِيهِ

لأبيه

kepada bapaknya

ءَازَرَ

ءازر

Azar

أَتَتَّخِذُ

أتتخذ

apakah kamu mengambil/jadikan

أَصْنَامًا

أصناما

berhala-berhala

ءَالِهَةً

ءالهة

Tuhan

إِنِّىٓ

إني

sesungguhnya aku

أَرَىٰكَ

أريك

aku melihat kamu

وَقَوْمَكَ

وقومك

dan kaummu

فِى

في

dalam

ضَلَٰلٍ

ضلل

kesesatan

مُّبِينٍ

مبين

yang nyata

Dan (ingatlah) di waktu Ibrahim berkata kepada bapaknya, Aazar, \"Pantaskah kamu menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan? Sesungguhnya aku melihat kamu dan kaummu dalam kesesatan yang nyata\".

75

وَكَذَٰلِكَ

وكذلك

dan demikianlah

نُرِىٓ

نري

kami perhatikan

إِبْرَٰهِيمَ

إبرهيم

Ibrahim

مَلَكُوتَ

ملكوت

kerajaan

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

السموت

langit(jamak)

وَٱلْأَرْضِ

والأرض

dan bumi

وَلِيَكُونَ

وليكون

dan agar dia menjadi

مِنَ

من

dari

ٱلْمُوقِنِينَ

الموقنين

orang-orang yang yakin

Dan demikianlah Kami perlihatkan kepada Ibrahim tanda-tanda keagungan (Kami yang terdapat) di langit dan bumi dan (Kami memperlihatkannya) agar dia termasuk orang yang yakin.

76

فَلَمَّا

فلما

maka ketika

جَنَّ

جن

telah gelap

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

ٱلَّيْلُ

اليل

malam

رَءَا

رأى

dia melihat

كَوْكَبًا

كوكبا

bintang

قَالَ

قال

dia berkata

هَٰذَا

هذا

ini

رَبِّى

ربي

Tuhanku

فَلَمَّآ

فلما

maka ketika

أَفَلَ

أفل

terbenam

قَالَ

قال

berkata

لَآ

لا

tidak

أُحِبُّ

أحب

menyukai

ٱلْءَافِلِينَ

الءافلين

yang terbenam

Ketika malam telah gelap, dia melihat sebuah bintang (lalu) dia berkata: \"Inilah Tuhanku\", tetapi tatkala bintang itu tenggelam dia berkata: \"Saya tidak suka kepada yang tenggelam\".

77

فَلَمَّا

فلما

maka ketika

رَءَا

رأى

dia melihat

ٱلْقَمَرَ

القمر

bulan

بَازِغًا

بازغا

terbit

قَالَ

قال

dia berkata

هَٰذَا

هذا

ini

رَبِّى

ربي

Tuhanku

فَلَمَّآ

فلما

maka ketika

أَفَلَ

أفل

ia terbenam

قَالَ

قال

dia berkata

لَئِن

لئن

sungguh jika

لَّمْ

لم

tidak

يَهْدِنِى

يهدني

memberi petunjuk kepadaku

رَبِّى

ربي

Tuhanku

لَأَكُونَنَّ

لأكونن

tentu aku menjadi/termasuk

مِنَ

من

dari

ٱلْقَوْمِ

القوم

kaum/golongan

ٱلضَّآلِّينَ

الضالين

orang-orang yang sesat

Kemudian tatkala dia melihat bulan terbit dia berkata: \"Inilah Tuhanku\". Tetapi setelah bulan itu terbenam, dia berkata: \"Sesungguhnya jika Tuhanku tidak memberi petunjuk kepadaku, pastilah aku termasuk orang yang sesat\".

78

فَلَمَّا

فلما

maka ketika

رَءَا

رءا

dia melihat

ٱلشَّمْسَ

الشمس

matahari

بَازِغَةً

بازغة

terbit

قَالَ

قال

dia berkata

هَٰذَا

هذا

ini

رَبِّى

ربي

Tuhanku

هَٰذَآ

هذا

inilah

أَكْبَرُ

أكبر

lebih besar

فَلَمَّآ

فلما

maka ketika

أَفَلَتْ

أفلت

terbenam

قَالَ

قال

dia berkata

يَٰقَوْمِ

يقوم

wahai kaumku

إِنِّى

إني

sesungguhnya aku

بَرِىٓءٌ

بريء

berlepas diri

مِّمَّا

مما

dari apa

تُشْرِكُونَ

تشركون

kalian persekutukan

Kemudian tatkala ia melihat matahari terbit, dia berkata: \"Inilah Tuhanku, ini yang lebih besar\". Maka tatkala matahari itu terbenam, dia berkata: \"Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan.

79

إِنِّى

إني

sesungguhnya aku

وَجَّهْتُ

وجهت

aku menghadapkan

وَجْهِىَ

وجهي

wajahku/diriku

لِلَّذِى

للذي

kepada (Tuhan) yang

فَطَرَ

فطر

menciptakan

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

السموت

langit(jamak)

وَٱلْأَرْضَ

والأرض

dan bumi

حَنِيفًا

حنيفا

cenderung/ikhlas

وَمَآ

وما

dan bukanlah

أَنَا۠

أنا

aku

مِنَ

من

dari/termasuk

ٱلْمُشْرِكِينَ

المشركين

orang-orang yang mempersekutukan

Sesungguhnya aku menghadapkan diriku kepada Rabb yang menciptakan langit dan bumi, dengan cenderung kepada agama yang benar, dan aku bukanlah termasuk orang-orang yang mempersekutukan Tuhan.

80

وَحَآجَّهُۥ

وحاجه

dan membantah kepadanya

قَوْمُهُۥ

قومه

kaumnya

قَالَ

قال

dia berkata

أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى

أتحجوني

apakah kalian hendak membantahku

فِى

في

tentang

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَقَدْ

وقد

dan sesungguhnya

هَدَىٰنِ

هدين

Dia telah memberi petunjuk padaku

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَخَافُ

أخاف

aku takut

مَا

ما

apa

تُشْرِكُونَ

تشركون

kalian persekutukan

بِهِۦٓ

به

denganNya/Allah

إِلَّآ

إلا

kecuali

أَن

أن

jika

يَشَآءَ

يشاء

menghendaki

رَبِّى

ربي

Tuhanku

شَيْـًٔا

شيءا

sesuatu

وَسِعَ

وسع

meliputi

رَبِّى

ربي

Tuhanku

كُلَّ

كل

segala

شَىْءٍ

شيء

sesuatu

عِلْمًا

علما

ilmu

أَفَلَا

أفلا

apakah/maka tidak

تَتَذَكَّرُونَ

تتذكرون

kalian ingat

Dan dia dibantah oleh kaumnya. Dia berkata: \"Apakah kamu hendak membantah tentang Allah, padahal sesungguhnya Allah telah memberi petunjuk kepadaku\". Dan aku tidak takut kepada (malapetaka dari) sembahan-sembahan yang kamu persekutukan dengan Allah, kecuali di kala Tuhanku menghendaki sesuatu (dari malapetaka) itu. Pengetahuan Tuhanku meliputi segala sesuatu. Maka apakah kamu tidak dapat mengambil pelajaran (daripadanya)?\"