Peace be upon you

Al-Quran

Al A'raf

41

لَهُم

لهم

bagi mereka

مِّن

من

dari

جَهَنَّمَ

جهنم

neraka jahanam

مِهَادٌ

مهاد

tempat tidur

وَمِن

ومن

dan dari

فَوْقِهِمْ

فوقهم

atas mereka

غَوَاشٍ

غواش

tutup/selimut

وَكَذَٰلِكَ

وكذلك

dan demikianlah

نَجْزِى

نجزي

Kami memberi balasan

ٱلظَّٰلِمِينَ

الظلمين

orang-orang dzalim

Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka). Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim,

42

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

وَعَمِلُوا۟

وعملوا

dan mereka berbuat/beramal

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

الصلحت

kebajikan

لَا

لا

tidak

نُكَلِّفُ

نكلف

Kami memaksakan

نَفْسًا

نفسا

seseorang

إِلَّا

إلا

kecuali

وُسْعَهَآ

وسعها

kesanggupannya

أُو۟لَٰٓئِكَ

أولئك

mereka itu

أَصْحَٰبُ

أصحب

penghuni

ٱلْجَنَّةِ

الجنة

surga

هُمْ

هم

mereka

فِيهَا

فيها

didalamnya

خَٰلِدُونَ

خلدون

mereka kekal

dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh, Kami tidak memikulkan kewajiban kepada diri seseorang melainkan sekedar kesanggupannya, mereka itulah penghuni-penghuni surga; mereka kekal di dalamnya.

43

وَنَزَعْنَا

ونزعنا

dan Kami telah mencabut

مَا

ما

apa

فِى

في

di dalam

صُدُورِهِم

صدورهم

dada mereka

مِّنْ

من

dari

غِلٍّ

غل

dendam/kedengkian

تَجْرِى

تجري

mengalir

مِن

من

dari

تَحْتِهِمُ

تحتهم

bawah mereka

ٱلْأَنْهَٰرُ

الأنهر

sungai-sungai

وَقَالُوا۟

وقالوا

dan mereka berkata

ٱلْحَمْدُ

الحمد

segala puji

لِلَّهِ

لله

bagi Allah

ٱلَّذِى

الذي

yang

هَدَىٰنَا

هدينا

telah menunjuki kami

لِهَٰذَا

لهذا

kepada ini

وَمَا

وما

dan tidaklah

كُنَّا

كنا

kami adalah

لِنَهْتَدِىَ

لنهتدي

kami akan mendapat petunjuk

لَوْلَآ

لولا

jika tidak

أَنْ

أن

bahwa

هَدَىٰنَا

هدينا

memberi kami petunjuk

ٱللَّهُ

الله

Allah

لَقَدْ

لقد

sesungguhnya

جَآءَتْ

جاءت

telah datang

رُسُلُ

رسل

Rasul-Rasul

رَبِّنَا

ربنا

Tuhan kami

بِٱلْحَقِّ

بالحق

dengan kebenaran

وَنُودُوٓا۟

ونودوا

dan mereka diserukan

أَن

أن

bahwa

تِلْكُمُ

تلكم

itulah

ٱلْجَنَّةُ

الجنة

surga

أُورِثْتُمُوهَا

أورثتموها

diwariskannya

بِمَا

بما

dengan apa

كُنتُمْ

كنتم

kalian adalah

تَعْمَلُونَ

تعملون

kalian kerjakan

Dan Kami cabut segala macam dendam yang berada di dalam dada mereka; mengalir di bawah mereka sungai-sungai dan mereka berkata: \"Segala puji bagi Allah yang telah menunjuki kami kepada (surga) ini. Dan kami sekali-kali tidak akan mendapat petunjuk kalau Allah tidak memberi kami petunjuk. Sesungguhnya telah datang rasul-rasul Tuhan kami, membawa kebenaran\". Dan diserukan kepada mereka: \"ltulah surga yang diwariskan kepadamu, disebabkan apa yang dahulu kamu kerjakan\".

44

وَنَادَىٰٓ

ونادى

dan berseru

أَصْحَٰبُ

أصحب

penghuni

ٱلْجَنَّةِ

الجنة

surga

أَصْحَٰبَ

أصحب

penghuni

ٱلنَّارِ

النار

neraka

أَن

أن

bahwa

قَدْ

قد

sesungguhnya

وَجَدْنَا

وجدنا

kami telah memperoleh

مَا

ما

apa

وَعَدَنَا

وعدنا

menjanjikan kepada kami

رَبُّنَا

ربنا

Tuhan kami

حَقًّا

حقا

sebenarnya

فَهَلْ

فهل

maka apakah

وَجَدتُّم

وجدتم

kalian memperoleh

مَّا

ما

apa

وَعَدَ

وعد

menjanjikan

رَبُّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

حَقًّا

حقا

sebenarnya

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata/menjawab

نَعَمْ

نعم

ya

فَأَذَّنَ

فأذن

maka menyeru

مُؤَذِّنٌۢ

مؤذن

seorang penyeru

بَيْنَهُمْ

بينهم

diantara mereka

أَن

أن

bahwa

لَّعْنَةُ

لعنة

kutukan

ٱللَّهِ

الله

Allah

عَلَى

على

atas

ٱلظَّٰلِمِينَ

الظلمين

orang-orang dzalim

Dan penghuni-penghuni surga berseru kepada Penghuni-penghuni neraka (dengan mengatakan): \"Sesungguhnya kami dengan sebenarnya telah memperoleh apa yang Tuhan kami menjanjikannya kepada kami. Maka apakah kamu telah memperoleh dengan sebenarnya apa (azab) yang Tuhan kamu menjanjikannya (kepadamu)?\" Mereka (penduduk neraka) menjawab: \"Betul\". Kemudian seorang penyeru (malaikat) mengumumkan di antara kedua golongan itu: \"Kutukan Allah ditimpakan kepada orang-orang yang zalim,

45

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يَصُدُّونَ

يصدون

(mereka) meghalang-halangi

عَن

عن

dari

سَبِيلِ

سبيل

jalan

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَيَبْغُونَهَا

ويبغونها

dan mereka menginginkan

عِوَجًا

عوجا

bengkok

وَهُم

وهم

dan mereka

بِٱلْءَاخِرَةِ

بالاءخرة

dengan/pada akhirat

كَٰفِرُونَ

كفرون

mereka ingkar

(yaitu) orang-orang yang menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah dan menginginkan agar jalan itu menjadi bengkok, dan mereka kafir kepada kehidupan akhirat\".

46

وَبَيْنَهُمَا

وبينهما

dan diantara keduanya

حِجَابٌ

حجاب

dinding/batas

وَعَلَى

وعلى

dan diatas

ٱلْأَعْرَافِ

الأعراف

A'raf

رِجَالٌ

رجال

beberapa orang laki-laki

يَعْرِفُونَ

يعرفون

mereka mengenal

كُلًّۢا

كلا

masing-masing

بِسِيمَىٰهُمْ

بسيميهم

dengan tanda-tanda mereka

وَنَادَوْا۟

ونادوا

dan mereka menyeru

أَصْحَٰبَ

أصحب

penghuni

ٱلْجَنَّةِ

الجنة

surga

أَن

أن

bahwa

سَلَٰمٌ

سلم

sejahtera

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

لَمْ

لم

belum

يَدْخُلُوهَا

يدخلوها

mereka memasukinya

وَهُمْ

وهم

dan mereka

يَطْمَعُونَ

يطمعون

mereka mengharapkan

Dan di antara keduanya (penghuni surga dan neraka) ada batas; dan di atas A'raaf itu ada orang-orang yang mengenal masing-masing dari dua golongan itu dengan tanda-tanda mereka. Dan mereka menyeru penduduk surga: \"Salaamun 'alaikum\". Mereka belum lagi memasukinya, sedang mereka ingin segera (memasukinya).

47

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

صُرِفَتْ

صرفت

dipalingkan

أَبْصَٰرُهُمْ

أبصرهم

pandangan mereka

تِلْقَآءَ

تلقاء

menemui/kearah

أَصْحَٰبِ

أصحب

penghuni

ٱلنَّارِ

النار

neraka

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

رَبَّنَا

ربنا

ya Tuhan kami

لَا

لا

jangan

تَجْعَلْنَا

تجعلنا

Engkau jadikan kami

مَعَ

مع

bersama-sama

ٱلْقَوْمِ

القوم

kaum

ٱلظَّٰلِمِينَ

الظلمين

orang-orang yang dzalim

Dan apabila pandangan mereka dialihkan ke arah penghuni neraka, mereka berkata: \"Ya Tuhan kami, janganlah Engkau tempatkan kami bersama-sama orang-orang yang zalim itu\".

48

وَنَادَىٰٓ

ونادى

dan berseru

أَصْحَٰبُ

أصحاب

penghuni

ٱلْأَعْرَافِ

الأعراف

A'raf

رِجَالًا

رجالا

beberapa orang laki-laki

يَعْرِفُونَهُم

يعرفونهم

mereka mengenalnya

بِسِيمَىٰهُمْ

بسيميهم

dengan tanda-tanda mereka

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

مَآ

ما

tidak

أَغْنَىٰ

أغنى

mencukupi/memberi manfaat

عَنكُمْ

عنكم

dari kalian

جَمْعُكُمْ

جمعكم

kalian kumpulkan

وَمَا

وما

dan apa

كُنتُمْ

كنتم

kalian adalah

تَسْتَكْبِرُونَ

تستكبرون

kalian sombongkan

Dan orang-orang yang di atas A'raaf memanggil beberapa orang (pemuka-pemuka orang kafir) yang mereka mengenalnya dengan tanda-tandanya dengan mengatakan: \"Harta yang kamu kumpulkan dan apa yang selalu kamu sombongkan itu, tidaklah memberi manfaat kepadamu\".

49

أَهَٰٓؤُلَآءِ

أهؤلاء

inikah

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

أَقْسَمْتُمْ

أقسمتم

kalian bersumpah

لَا

لا

tidak

يَنَالُهُمُ

ينالهم

mereka akan menerima

ٱللَّهُ

الله

Allah

بِرَحْمَةٍ

برحمة

dengan rahmat

ٱدْخُلُوا۟

ادخلوا

masuklah

ٱلْجَنَّةَ

الجنة

surga

لَا

لا

tidak ada

خَوْفٌ

خوف

rasa takut

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

وَلَآ

ولا

dan tidaklah

أَنتُمْ

أنتم

kalian

تَحْزَنُونَ

تحزنون

kalian merasa sedih

(Orang-orang di atas A'raaf bertanya kepada penghuni neraka): \"Itukah orang-orang yang kamu telah bersumpah bahwa mereka tidak akan mendapat rahmat Allah?\". (Kepada orang mukmin itu dikatakan): \"Masuklah ke dalam surga, tidak ada kekhawatiran terhadapmu dan tidak (pula) kamu bersedih hati\".

50

وَنَادَىٰٓ

ونادى

dan menyeru

أَصْحَٰبُ

أصحب

penghuni

ٱلنَّارِ

النار

neraka

أَصْحَٰبَ

أصحب

penghuni

ٱلْجَنَّةِ

الجنة

surga

أَنْ

أن

bahwa

أَفِيضُوا۟

أفيضوا

limpahkanlah

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

مِنَ

من

dari

ٱلْمَآءِ

الماء

air

أَوْ

أو

atau

مِمَّا

مما

dari apa-apa

رَزَقَكُمُ

رزقكم

rezkikan kepadamu

ٱللَّهُ

الله

Allah

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata/menjawab

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

حَرَّمَهُمَا

حرمهما

mengharamkan keduanya

عَلَى

على

atas

ٱلْكَٰفِرِينَ

الكفرين

orang-orang kafir

Dan penghuni neraka menyeru penghuni surga: \"Limpahkanlah kepada kami sedikit air atau makanan yang telah direzekikan Allah kepadamu\". Mereka (penghuni surga) menjawab: \"Sesungguhnya Allah telah mengharamkan keduanya itu atas orang-orang kafir,