Peace be upon you

Al-Quran

At Taubah

91

لَّيْسَ

ليس

tidak

عَلَى

على

atas

ٱلضُّعَفَآءِ

الضعفاء

orang-orang yang lemah

وَلَا

ولا

dan tidak

عَلَى

على

atas

ٱلْمَرْضَىٰ

المرضى

orang-orang yang sakit

وَلَا

ولا

dan tidak

عَلَى

على

atas

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

لَا

لا

tidak

يَجِدُونَ

يجدون

mereka memperoleh

مَا

ما

apa

يُنفِقُونَ

ينفقون

mereka nafkahkan

حَرَجٌ

حرج

berdosa/bersalah

إِذَا

إذا

apabila

نَصَحُوا۟

نصحوا

mereka jujur/ikhlas

لِلَّهِ

لله

kepada Allah

وَرَسُولِهِۦ

ورسوله

dan RasulNya

مَا

ما

tidak

عَلَى

على

atas

ٱلْمُحْسِنِينَ

المحسنين

orang-orang yang berbuat kebaikan

مِن

من

dari

سَبِيلٍ

سبيل

jalan

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

غَفُورٌ

غفور

Maha Pengampun

رَّحِيمٌ

رحيم

Maha Penyayang

Tiada dosa (lantaran tidak pergi berjihad) atas orang-orang yang lemah, orang-orang yang sakit dan atas orang-orang yang tidak memperoleh apa yang akan mereka nafkahkan, apabila mereka berlaku ikhlas kepada Allah dan Rasul-Nya. Tidak ada jalan sedikitpun untuk menyalahkan orang-orang yang berbuat baik. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang,

92

وَلَا

ولا

dan tidak

عَلَى

على

atas

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

إِذَا

إذا

apabila

مَآ

ما

apa

أَتَوْكَ

أتوك

mereka datang kepadamu

لِتَحْمِلَهُمْ

لتحملهم

agar kamu membawa mereka

قُلْتَ

قلت

kamu berkata

لَآ

لا

tidak

أَجِدُ

أجد

aku memperoleh

مَآ

ما

apa/sesuatu

أَحْمِلُكُمْ

أحملكم

aku membawamu

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

تَوَلَّوا۟

تولوا

mereka berpaling

وَّأَعْيُنُهُمْ

وأعينهم

dan mata mereka

تَفِيضُ

تفيض

mencucurkan

مِنَ

من

dari

ٱلدَّمْعِ

الدمع

air mata

حَزَنًا

حزنا

sedih

أَلَّا

ألا

karena tidak

يَجِدُوا۟

يجدوا

mereka memperoleh

مَا

ما

apa

يُنفِقُونَ

ينفقون

mereka nafkahkan

dan tiada (pula) berdosa atas orang-orang yang apabila mereka datang kepadamu, supaya kamu memberi mereka kendaraan, lalu kamu berkata: \"Aku tidak memperoleh kendaraan untuk membawamu\". lalu mereka kembali, sedang mata mereka bercucuran air mata karena kesedihan, lantaran mereka tidak memperoleh apa yang akan mereka nafkahkan.

93

إِنَّمَا

إنما

sesungguhnya hanyalah

ٱلسَّبِيلُ

السبيل

jalan

عَلَى

على

atas/terhadap

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يَسْتَـْٔذِنُونَكَ

يستئذنونك

mereka minta izin kepadamu

وَهُمْ

وهم

dan/padahal mereka

أَغْنِيَآءُ

أغنياء

orang-orang kaya

رَضُوا۟

رضوا

mereka rela

بِأَن

بأن

dengan bahwa

يَكُونُوا۟

يكونوا

mereka adalah

مَعَ

مع

bersama

ٱلْخَوَالِفِ

الخوالف

orang-orang yang tinggal

وَطَبَعَ

وطبع

dan telah mencap/kunci mati

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَلَىٰ

على

atas

قُلُوبِهِمْ

قلوبهم

hati mereka

فَهُمْ

فهم

maka mereka

لَا

لا

tidak

يَعْلَمُونَ

يعلمون

mereka mengetahui

Sesungguhnya jalan (untuk menyalahkan) hanyalah terhadap orang-orang yang meminta izin kepadamu, padahal mereka itu orang-orang kaya. Mereka rela berada bersama orang-orang yang tidak ikut berperang dan Allah telah mengunci mati hati mereka, maka mereka tidak mengetahui (akibat perbuatan mereka).

94

يَعْتَذِرُونَ

يعتذرون

mereka mengemukakan 'udzur

إِلَيْكُمْ

إليكم

kepadamu

إِذَا

إذا

apabila

رَجَعْتُمْ

رجعتم

kalian telah kembali

إِلَيْهِمْ

إليهم

kepada mereka

قُل

قل

katakanlah

لَّا

لا

jangan

تَعْتَذِرُوا۟

تعتذروا

kamu mengemukakan 'udzur

لَن

لن

tidak akan

نُّؤْمِنَ

نؤمن

kami percaya

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

قَدْ

قد

sesungguhnya

نَبَّأَنَا

نبأنا

telah memberitahukan kepada kami

ٱللَّهُ

الله

Allah

مِنْ

من

dari

أَخْبَارِكُمْ

أخباركم

pemberitaanmu

وَسَيَرَى

وسيرى

dan akan melihat

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَمَلَكُمْ

عملكم

pekerjaanmu/amalmu

وَرَسُولُهُۥ

ورسوله

dan RasulNya

ثُمَّ

ثم

kemudian

تُرَدُّونَ

تردون

kalian akan dikembalikan

إِلَىٰ

إلى

kepada

عَٰلِمِ

علم

Yang Mengetahui

ٱلْغَيْبِ

الغيب

yang gaib

وَٱلشَّهَٰدَةِ

والشهدة

yang nyata

فَيُنَبِّئُكُم

فينبئكم

maka/lalu Dia memberitahukan kepadamu

بِمَا

بما

dengan/terhadap apa

كُنتُمْ

كنتم

kalian adalah

تَعْمَلُونَ

تعملون

kalian kerjakan

Mereka (orang-orang munafik) mengemukakan 'uzurnya kepadamu, apabila kamu telah kembali kepada mereka (dari medan perang). Katakanlah: \"Janganlah kamu mengemukakan 'uzur; kami tidak percaya lagi kepadamu, (karena) sesungguhnya Allah telah memberitahukan kepada kami beritamu yang sebenarnya. Dan Allah serta Rasul-Nya akan melihat pekerjaanmu, kemudian kamu dikembalikan kepada Yang mengetahui yang ghaib dan yang nyata, lalu Dia memberitahukan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.

95

سَيَحْلِفُونَ

سيحلفون

mereka akan bersumpah

بِٱللَّهِ

بالله

dengan Allah

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

إِذَا

إذا

apabila

ٱنقَلَبْتُمْ

انقلبتم

kalian telah kembali

إِلَيْهِمْ

إليهم

kepada mereka

لِتُعْرِضُوا۟

لتعرضوا

supaya kamu berpaling

عَنْهُمْ

عنهم

dari mereka

فَأَعْرِضُوا۟

فأعرضوا

maka berpalinglah kamu

عَنْهُمْ

عنهم

dari mereka

إِنَّهُمْ

إنهم

sesungguhnya mereka

رِجْسٌ

رجس

keji/kotor

وَمَأْوَىٰهُمْ

ومأويهم

dan tempat mereka

جَهَنَّمُ

جهنم

neraka jahanam

جَزَآءًۢ

جزاء

balasan

بِمَا

بما

dengan/terhadap apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَكْسِبُونَ

يكسبون

mereka kerjakan

Kelak mereka akan bersumpah kepadamu dengan nama Allah, apabila kamu kembali kepada mereka, supaya kamu berpaling dari mereka. Maka berpalinglah dari mereka; karena sesungguhnya mereka itu adalah najis dan tempat mereka jahannam; sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan.

96

يَحْلِفُونَ

يحلفون

mereka akan bersumpah

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

لِتَرْضَوْا۟

لترضوا

supaya kamu ridho

عَنْهُمْ

عنهم

dari/kepada mereka

فَإِن

فإن

maka jika

تَرْضَوْا۟

ترضوا

kamu ridho

عَنْهُمْ

عنهم

dari/kepada mereka

فَإِنَّ

فإن

maka sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

لَا

لا

tidak

يَرْضَىٰ

يرضى

Dia ridho

عَنِ

عن

dari/kepada

ٱلْقَوْمِ

القوم

kaum

ٱلْفَٰسِقِينَ

الفسقين

orang-orang yang fasik

Mereka akan bersumpah kepadamu, agar kamu ridha kepada mereka. Tetapi jika sekiranya kamu ridha kepada mereka, sesungguhnya Allah tidak ridha kepada orang-orang yang fasik itu.

97

ٱلْأَعْرَابُ

الأعراب

orang-orang Arab dusun

أَشَدُّ

أشد

amat/sangat

كُفْرًا

كفرا

kekafirannya

وَنِفَاقًا

ونفاقا

dan kemunafikannya

وَأَجْدَرُ

وأجدر

dan lebih wajar

أَلَّا

ألا

bahwa tidak

يَعْلَمُوا۟

يعلموا

mereka mengetahui

حُدُودَ

حدود

batas/hukum-hukum

مَآ

ما

apa

أَنزَلَ

أنزل

menurunkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَلَىٰ

على

atas

رَسُولِهِۦ

رسوله

RasulNya

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

عَلِيمٌ

عليم

Maha Mengetahui

حَكِيمٌ

حكيم

Maha Bijaksana

Orang-orang Arab Badwi itu, lebih sangat kekafiran dan kemunafikannya, dan lebih wajar tidak mengetahui hukum-hukum yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya. Dan Allah Maha mengetahui lagi Maha Bijaksana.

98

وَمِنَ

ومن

dan dari/diantara

ٱلْأَعْرَابِ

الأعراب

orang-orang Arab dusun

مَن

من

orang

يَتَّخِذُ

يتخذ

mengambil/memandang

مَا

ما

apa

يُنفِقُ

ينفق

ia nafkahkan

مَغْرَمًا

مغرما

denda/kerugian

وَيَتَرَبَّصُ

ويتربص

dan ia menanti-nanti

بِكُمُ

بكم

dengan/untuk kalian

ٱلدَّوَآئِرَ

الدوائر

giliran-giliran/bencana

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas/menimpa mereka

دَآئِرَةُ

دائرة

giliran/bencana

ٱلسَّوْءِ

السوء

buruk

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

سَمِيعٌ

سميع

Maha Mendengar

عَلِيمٌ

عليم

Maha Mengetahui

Di antara orang-orang Arab Badwi itu ada orang yang memandang apa yang dinafkahkannya (di jalan Allah), sebagi suatu kerugian, dan dia menanti-nanti marabahaya menimpamu, merekalah yang akan ditimpa marabahaya. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

99

وَمِنَ

ومن

dan diantara

ٱلْأَعْرَابِ

الأعراب

orang-orang Arab dusun

مَن

من

orang

يُؤْمِنُ

يؤمن

ia beriman

بِٱللَّهِ

بالله

kepada Allah

وَٱلْيَوْمِ

واليوم

dan hari

ٱلْءَاخِرِ

الاءخر

kemudian/akhir

وَيَتَّخِذُ

ويتخذ

dan ia mengambil/memandang

مَا

ما

apa

يُنفِقُ

ينفق

ia nafkahkan

قُرُبَٰتٍ

قربت

pendekatan

عِندَ

عند

disisi

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَصَلَوَٰتِ

وصلوت

dan salawat/doa

ٱلرَّسُولِ

الرسول

Rasul

أَلَآ

ألا

ketahuilah

إِنَّهَا

إنها

sesungguhnya itu

قُرْبَةٌ

قربة

pendekatan

لَّهُمْ

لهم

bagi mereka

سَيُدْخِلُهُمُ

سيدخلهم

akan memasukkan mereka

ٱللَّهُ

الله

Allah

فِى

في

didalam

رَحْمَتِهِۦٓ

رحمته

rahmatNya

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

غَفُورٌ

غفور

Maha Pengampun

رَّحِيمٌ

رحيم

Maha Penyayang

Di antara orang-orang Arab Badwi itu ada orang yang beriman kepada Allah dan hari kemudian, dan memandang apa yang dinafkahkannya (di jalan Allah) itu, sebagai jalan untuk mendekatkannya kepada Allah dan sebagai jalan untuk memperoleh doa Rasul. Ketahuilah, sesungguhnya nafkah itu adalah suatu jalan bagi mereka untuk mendekatkan diri (kepada Allah). Kelak Allah akan memasukan mereka kedalam rahmat (surga)Nya; Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

100

وَٱلسَّٰبِقُونَ

والسبقون

dan orang-orang yang terdahulu

ٱلْأَوَّلُونَ

الأولون

yang pertama

مِنَ

من

dari/diantara

ٱلْمُهَٰجِرِينَ

المهجرين

orang-orang muhajirin

وَٱلْأَنصَارِ

والأنصار

dan orang-orang anshor

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

ٱتَّبَعُوهُم

اتبعوهم

mengikuti mereka

بِإِحْسَٰنٍ

بإحسن

dengan baik

رَّضِىَ

رضي

ridha

ٱللَّهُ

الله

Allah

عَنْهُمْ

عنهم

dari/kepada mereka

وَرَضُوا۟

ورضوا

dan mereka ridha

عَنْهُ

عنه

dari/kepadaNya

وَأَعَدَّ

وأعد

dan Dia menyediakan

لَهُمْ

لهم

bagi mereka

جَنَّٰتٍ

جنت

surga

تَجْرِى

تجري

mengalir

تَحْتَهَا

تحتها

dibawahnya

ٱلْأَنْهَٰرُ

الأنهر

sungai-sungai

خَٰلِدِينَ

خلدين

mereka kekal

فِيهَآ

فيها

didalamnya

أَبَدًا

أبدا

selamanya

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

ٱلْفَوْزُ

الفوز

kemenangan

ٱلْعَظِيمُ

العظيم

yang besar

Orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama (masuk Islam) dari golongan muhajirin dan anshar dan orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik, Allah ridha kepada mereka dan merekapun ridha kepada Allah dan Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya selama-lamanya. Mereka kekal di dalamnya. Itulah kemenangan yang besar.