Peace be upon you

Al-Quran

Huud

31

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَقُولُ

أقول

aku mengatakan

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

عِندِى

عندي

disisiku

خَزَآئِنُ

خزائن

perbendaharaan

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَعْلَمُ

أعلم

aku mengetahui

ٱلْغَيْبَ

الغيب

gaib

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَقُولُ

أقول

aku mengatakan

إِنِّى

إني

sesungguhnya aku

مَلَكٌ

ملك

Malaikat

وَلَآ

ولا

dan tidak

أَقُولُ

أقول

aku mengatakan

لِلَّذِينَ

للذين

kepada orang-orang yang

تَزْدَرِىٓ

تزدري

rendah/hina

أَعْيُنُكُمْ

أعينكم

pandanganmu/penglihatanmu

لَن

لن

tidak

يُؤْتِيَهُمُ

يؤتيهم

mendatangkan kepada mereka

ٱللَّهُ

الله

Allah

خَيْرًا

خيرا

kebaikan

ٱللَّهُ

الله

Allah

أَعْلَمُ

أعلم

lebih mengetahui

بِمَا

بما

dengan apa

فِىٓ

في

didalam/pada

أَنفُسِهِمْ

أنفسهم

diri mereka

إِنِّىٓ

إني

sesungguhnya aku

إِذًا

إذا

kalau begitu

لَّمِنَ

لمن

tentu dari/termasuk

ٱلظَّٰلِمِينَ

الظلمين

orang-orang yang dzalim

Dan aku tidak mengatakan kepada kamu (bahwa): \"Aku mempunyai gudang-gudang rezeki dan kekayaan dari Allah, dan aku tiada mengetahui yang ghaib\", dan tidak (pula) aku mengatakan: \"Bahwa sesungguhnya aku adalah malaikat\", dan tidak juga aku mengatakan kepada orang-orang yang dipandang hina oleh penglihatanmu: \"Sekali-kali Allah tidak akan mendatangkan kebaikan kepada mereka\". Allah lebih mengetahui apa yang ada pada diri mereka; sesungguhnya aku, kalau begitu benar-benar termasuk orang-orang yang zalim.

32

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

يَٰنُوحُ

ينوح

???

قَدْ

قد

sesungguhnya

جَٰدَلْتَنَا

جدلتنا

kamu telah berbantahan dengan kami

فَأَكْثَرْتَ

فأكثرت

maka kamu telah memperbanyak

جِدَٰلَنَا

جدلنا

perbantahan terhadap kami

فَأْتِنَا

فأتنا

maka datangkanlah kepada kami

بِمَا

بما

dengan apa

تَعِدُنَآ

تعدنا

kamu ancamkan kepada kami

إِن

إن

jika

كُنتَ

كنت

kamu adalah

مِنَ

من

dari/termasuk

ٱلصَّٰدِقِينَ

الصدقين

orang-orang yang benar

Mereka berkata \"Hai Nuh, sesungguhnya kamu telah berbantah dengan kami, dan kamu telah memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah kepada kami azab yang kamu ancamkan kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar\".

33

قَالَ

قال

(Nuh) berkata

إِنَّمَا

إنما

sesungguhnya hanyalah

يَأْتِيكُم

يأتيكم

akan mendatangkan kepadamu

بِهِ

به

dengannya

ٱللَّهُ

الله

Allah

إِن

إن

jika

شَآءَ

شاء

Dia menghendaki

وَمَآ

وما

dan tidaklah

أَنتُم

أنتم

kalian

بِمُعْجِزِينَ

بمعجزين

dengan melepaskan diri

Nuh menjawab: \"Hanyalah Allah yang akan mendatangkan azab itu kepadamu jika Dia menghendaki, dan kamu sekali-kali tidak dapat melepaskan diri.

34

وَلَا

ولا

dan tidak

يَنفَعُكُمْ

ينفعكم

berguna kepadamu

نُصْحِىٓ

نصحي

nasehatku

إِنْ

إن

jika

أَرَدتُّ

أردت

aku hendak

أَنْ

أن

akan

أَنصَحَ

أنصح

aku memberi nasehat

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

إِن

إن

jika

كَانَ

كان

ada

ٱللَّهُ

الله

Allah

يُرِيدُ

يريد

Dia menghendaki

أَن

أن

akan

يُغْوِيَكُمْ

يغويكم

menyesatkanmu

هُوَ

هو

Dia

رَبُّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

وَإِلَيْهِ

وإليه

dan kepadaNya

تُرْجَعُونَ

ترجعون

kalian dikembalikan

Dan tidaklah bermanfaat kepadamu nasehatku jika aku hendak memberi nasehat kepada kamu, sekiranya Allah hendak menyesatkan kamu, Dia adalah Tuhanmu, dan kepada-Nya-lah kamu dikembalikan\".

35

أَمْ

أم

atau

يَقُولُونَ

يقولون

mereka mengatakan

ٱفْتَرَىٰهُ

افتريه

dia membuat-buatnya

قُلْ

قل

katakanlah

إِنِ

إن

jika

ٱفْتَرَيْتُهُۥ

افتريته

aku membuat-buatnya

فَعَلَىَّ

فعلي

maka atasku

إِجْرَامِى

إجرامي

dosaku

وَأَنَا۠

وأنا

dan aku

بَرِىٓءٌ

بريء

berlepas diri

مِّمَّا

مما

dari apa

تُجْرِمُونَ

تجرمون

kalian berbuat dosa

Malahan kaum Nuh itu berkata: \"Dia cuma membuat-buat nasihatnya saja\". Katakanlah: \"Jika aku membuat-buat nasihat itu, maka hanya akulah yang memikul dosaku, dan aku berlepas diri dari dosa yang kamu perbuat\".

36

وَأُوحِىَ

وأوحي

dan diwahyukan

إِلَىٰ

إلى

kepada

نُوحٍ

نوح

Nuh

أَنَّهُۥ

أنه

bahwasanya

لَن

لن

tidak akan

يُؤْمِنَ

يؤمن

beriman

مِن

من

dari/diantara

قَوْمِكَ

قومك

kaummu

إِلَّا

إلا

kecuali

مَن

من

orang

قَدْ

قد

sungguh

ءَامَنَ

ءامن

telah beriman

فَلَا

فلا

maka jangan

تَبْتَئِسْ

تبتئس

kamu bersedih hati

بِمَا

بما

dengan apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَفْعَلُونَ

يفعلون

mereka kerjakan

Dan diwahyukan kepada Nuh, bahwasanya sekali-kali tidak akan beriman di antara kaummu, kecuali orang yang telah beriman (saja), karena itu janganlah kamu bersedih hati tentang apa yang selalu mereka kerjakan.

37

وَٱصْنَعِ

واصنع

dan buatlah

ٱلْفُلْكَ

الفلك

bahtera

بِأَعْيُنِنَا

بأعيننا

dengan pengawasan Kami

وَوَحْيِنَا

ووحينا

dan petunjuk wahyu Kami

وَلَا

ولا

dan janganlah

تُخَٰطِبْنِى

تخطبني

kamu bicarakan dengan aku

فِى

في

didalam/tentang

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

ظَلَمُوٓا۟

ظلموا

(mereka) dzalim

إِنَّهُم

إنهم

sesungguhnya mereka

مُّغْرَقُونَ

مغرقون

orang-orang yang ditenggelamkan

Dan buatlah bahtera itu dengan pengawasan dan petunjuk wahyu Kami, dan janganlah kamu bicarakan dengan Aku tentang orang-orang yang zalim itu; sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan.

38

وَيَصْنَعُ

ويصنع

dan (Nuh) membuat

ٱلْفُلْكَ

الفلك

bahtera

وَكُلَّمَا

وكلما

dan setiap kali

مَرَّ

مر

berjalan melewati

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

مَلَأٌ

ملأ

pemuka-pemuka

مِّن

من

dari

قَوْمِهِۦ

قومه

kaumnya

سَخِرُوا۟

سخروا

mereka mengejek

مِنْهُ

منه

daripadanya

قَالَ

قال

(Nuh) berkata

إِن

إن

jika

تَسْخَرُوا۟

تسخروا

kamu mengejek

مِنَّا

منا

dari kami

فَإِنَّا

فإنا

maka sesungguhnya kami

نَسْخَرُ

نسخر

kami mengejek

مِنكُمْ

منكم

dari kalian

كَمَا

كما

sebagaimana

تَسْخَرُونَ

تسخرون

kalian mengejek

Dan mulailah Nuh membuat bahtera. Dan setiap kali pemimpin kaumnya berjalan meliwati Nuh, mereka mengejeknya. Berkatalah Nuh: \"Jika kamu mengejek kami, maka sesungguhnya kami (pun) mengejekmu sebagaimana kamu sekalian mengejek (kami).

39

فَسَوْفَ

فسوف

maka kelak

تَعْلَمُونَ

تعلمون

(kalian) mengetahui

مَن

من

siapa

يَأْتِيهِ

يأتيه

mendatanginya/menimpanya

عَذَابٌ

عذاب

azab

يُخْزِيهِ

يخزيه

menghinakannya

وَيَحِلُّ

ويحل

dan halal/menimpa

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

عَذَابٌ

عذاب

azab

مُّقِيمٌ

مقيم

kekal

Kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa oleh azab yang menghinakannya dan yang akan ditimpa azab yang kekal\".

40

حَتَّىٰٓ

حتى

sehingga

إِذَا

إذا

apabila

جَآءَ

جاء

datang

أَمْرُنَا

أمرنا

perintah Kami

وَفَارَ

وفار

dan memancar air

ٱلتَّنُّورُ

التنور

dapur

قُلْنَا

قلنا

Kami berfikir

ٱحْمِلْ

احمل

bawalah/muatkanlah

فِيهَا

فيها

didalamnya

مِن

من

dari

كُلٍّ

كل

masing-masing

زَوْجَيْنِ

زوجين

sepasang

ٱثْنَيْنِ

اثنين

dua

وَأَهْلَكَ

وأهلك

dan keluargamu

إِلَّا

إلا

kecuali

مَن

من

orang

سَبَقَ

سبق

terdahulu

عَلَيْهِ

عليه

atasnya

ٱلْقَوْلُ

القول

perkataan/ketetapan

وَمَنْ

ومن

dan orang

ءَامَنَ

ءامن

telah beriman

وَمَآ

وما

dan tidak ada

ءَامَنَ

ءامن

beriman

مَعَهُۥٓ

معه

bersamanya (Nuh)

إِلَّا

إلا

kecuali

قَلِيلٌ

قليل

sedikit

Hingga apabila perintah Kami datang dan dapur telah memancarkan air, Kami berfirman: \"Muatkanlah ke dalam bahtera itu dari masing-masing binatang sepasang (jantan dan betina), dan keluargamu kecuali orang yang telah terdahulu ketetapan terhadapnya dan (muatkan pula) orang-orang yang beriman\". Dan tidak beriman bersama dengan Nuh itu kecuali sedikit.