Peace be upon you

Al-Quran

Ali Imran

41

قَالَ

قال

dia (Zakaria) berkata

رَبِّ

رب

Tuhanku

ٱجْعَل

اجعل

jadikanlah

لِّىٓ

لي

bagiku

ءَايَةً

ءاية

tanda-tanda

قَالَ

قال

Dia berfirman

ءَايَتُكَ

ءايتك

tanda-tandamu

أَلَّا

ألا

bahwa tidak

تُكَلِّمَ

تكلم

kamu berkata-kata

ٱلنَّاسَ

الناس

manusia

ثَلَٰثَةَ

ثلثة

tiga

أَيَّامٍ

أيام

hari

إِلَّا

إلا

kecuali

رَمْزًا

رمزا

isyarat

وَٱذْكُر

واذكر

dan sebutlah

رَّبَّكَ

ربك

Tuhanmu

كَثِيرًا

كثيرا

sebanyak-banyaknya

وَسَبِّحْ

وسبح

dan bertasbihlah

بِٱلْعَشِىِّ

بالعشي

diwaktu petang

وَٱلْإِبْكَٰرِ

والإبكر

dan pagi hari

Berkata Zakariya: \"Berilah aku suatu tanda (bahwa isteriku telah mengandung)\". Allah berfirman: \"Tandanya bagimu, kamu tidak dapat berkata-kata dengan manusia selama tiga hari, kecuali dengan isyarat. Dan sebutlah (nama) Tuhanmu sebanyak-banyaknya serta bertasbihlah di waktu petang dan pagi hari\".

42

وَإِذْ

وإذ

dan ketika

قَالَتِ

قالت

berkata

ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

الملئكة

Malaikat

يَٰمَرْيَمُ

يمريم

????

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

ٱصْطَفَىٰكِ

اصطفيك

Dia memilih kamu

وَطَهَّرَكِ

وطهرك

dan Dia mensucikan kamu

وَٱصْطَفَىٰكِ

واصطفيك

dan Dia memilih/melebihkan kamu

عَلَىٰ

على

atas

نِسَآءِ

نساء

wanita-wanita

ٱلْعَٰلَمِينَ

العلمين

semesta alam

Dan (ingatlah) ketika Malaikat (Jibril) berkata: \"Hai Maryam, sesungguhnya Allah telah memilih kamu, mensucikan kamu dan melebihkan kamu atas segala wanita di dunia (yang semasa dengan kamu).

43

يَٰمَرْيَمُ

يمريم

????

ٱقْنُتِى

اقنتي

taatlah

لِرَبِّكِ

لربك

kepada Tuhanmu

وَٱسْجُدِى

واسجدي

dan sujudlah

وَٱرْكَعِى

واركعي

dan ruku'lah

مَعَ

مع

bersama

ٱلرَّٰكِعِينَ

الركعين

orang-orang yang ruku'

Hai Maryam, taatlah kepada Tuhanmu, sujud dan ruku'lah bersama orang-orang yang ruku'.

44

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

مِنْ

من

dari

أَنۢبَآءِ

أنباء

berita-berita

ٱلْغَيْبِ

الغيب

gaib

نُوحِيهِ

نوحيه

Kami mewahyukan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

وَمَا

وما

dan tidak

كُنتَ

كنت

kamu berada

لَدَيْهِمْ

لديهم

disisi mereka

إِذْ

إذ

ketika

يُلْقُونَ

يلقون

mereka melemparkan

أَقْلَٰمَهُمْ

أقلمهم

anak-anak panah mereka

أَيُّهُمْ

أيهم

siapa diantara mereka

يَكْفُلُ

يكفل

yang akan memelihara

مَرْيَمَ

مريم

Maryam

وَمَا

وما

dan tidak

كُنتَ

كنت

kamu berada

لَدَيْهِمْ

لديهم

di sisi mereka

إِذْ

إذ

ketika

يَخْتَصِمُونَ

يختصمون

mereka bersengketa

Yang demikian itu adalah sebagian dari berita-berita ghaib yang Kami wahyukan kepada kamu (ya Muhammad); padahal kamu tidak hadir beserta mereka, ketika mereka melemparkan anak-anak panah mereka (untuk mengundi) siapa di antara mereka yang akan memelihara Maryam. Dan kamu tidak hadir di sisi mereka ketika mereka bersengketa.

45

إِذْ

إذ

ketika

قَالَتِ

قالت

berkata

ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

الملئكة

Malaikat

يَٰمَرْيَمُ

يمريم

????

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

يُبَشِّرُكِ

يبشرك

menyampaikan kabar gembira kepadamu

بِكَلِمَةٍ

بكلمة

dengan kalimat

مِّنْهُ

منه

dari padaNya

ٱسْمُهُ

اسمه

namanya

ٱلْمَسِيحُ

المسيح

Al Masih

عِيسَى

عيسى

Isa

ٱبْنُ

ابن

anak

مَرْيَمَ

مريم

maryam

وَجِيهًا

وجيها

terkemuka

فِى

في

di

ٱلدُّنْيَا

الدنيا

dunia

وَٱلْءَاخِرَةِ

والاءخرة

dan akhirat

وَمِنَ

ومن

dan (salah seorang) dari

ٱلْمُقَرَّبِينَ

المقربين

orang-orang yang didekatkan

(Ingatlah), ketika Malaikat berkata: \"Hai Maryam, seungguhnya Allah menggembirakan kamu (dengan kelahiran seorang putera yang diciptakan) dengan kalimat (yang datang) daripada-Nya, namanya Al Masih Isa putera Maryam, seorang terkemuka di dunia dan di akhirat dan termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),

46

وَيُكَلِّمُ

ويكلم

dan dia berbicara

ٱلنَّاسَ

الناس

manusia

فِى

في

dalam

ٱلْمَهْدِ

المهد

buaian

وَكَهْلًا

وكهلا

dan (ketika) dewasa

وَمِنَ

ومن

dan (salah seorang) dari

ٱلصَّٰلِحِينَ

الصلحين

orang-orang yang saleh

dan dia berbicara dengan manusia dalam buaian dan ketika sudah dewasa dan dia adalah termasuk orang-orang yang saleh\".

47

قَالَتْ

قالت

dia (Maryam) berkata

رَبِّ

رب

Tuhanku

أَنَّىٰ

أنى

bagaimana

يَكُونُ

يكون

adalah

لِى

لي

bagi aku

وَلَدٌ

ولد

seorang anak

وَلَمْ

ولم

dan belum pernah

يَمْسَسْنِى

يمسسني

aku disentuh

بَشَرٌ

بشر

seorang manusia

قَالَ

قال

Dia berfirman

كَذَٰلِكِ

كذلك

demikianlah

ٱللَّهُ

الله

Allah

يَخْلُقُ

يخلق

Dia menciptakan

مَا

ما

apa

يَشَآءُ

يشاء

Dia kehendaki

إِذَا

إذا

apabila

قَضَىٰٓ

قضى

Dia menetapkan

أَمْرًا

أمرا

sesuatu

فَإِنَّمَا

فإنما

maka sesungguhnya

يَقُولُ

يقول

Dia berkata

لَهُۥ

له

kepadanya

كُن

كن

dikatakan jadi

فَيَكُونُ

فيكون

maka jadilah

Maryam berkata: \"Ya Tuhanku, betapa mungkin aku mempunyai anak, padahal aku belum pernah disentuh oleh seorang laki-lakipun\". Allah berfirman (dengan perantaraan Jibril): \"Demikianlah Allah menciptakan apa yang dikehendaki-Nya. Apabila Allah berkehendak menetapkan sesuatu, maka Allah hanya cukup berkata kepadanya: \"Jadilah\", lalu jadilah dia.

48

وَيُعَلِّمُهُ

ويعلمه

dan Dia mengajarkan kepadamu

ٱلْكِتَٰبَ

الكتب

Al Kitab

وَٱلْحِكْمَةَ

والحكمة

dan Hikmah

وَٱلتَّوْرَىٰةَ

والتورية

dan Taurat

وَٱلْإِنجِيلَ

والإنجيل

dan Injil

Dan Allah akan mengajarkan kepadanya Al Kitab, Hikmah, Taurat dan Injil.

49

وَرَسُولًا

ورسولا

dan seorang Rasul

إِلَىٰ

إلى

kepada

بَنِىٓ

بني

Bani

إِسْرَٰٓءِيلَ

إسرءيل

Israil

أَنِّى

أني

sesungguhnya aku

قَدْ

قد

sungguh

جِئْتُكُم

جئتكم

aku telah datang kepadamu

بِـَٔايَةٍ

بءاية

dengan tanda

مِّن

من

dari

رَّبِّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

أَنِّىٓ

أني

sesungguhnya aku

أَخْلُقُ

أخلق

aku membuat

لَكُم

لكم

bagi kalian

مِّنَ

من

dari

ٱلطِّينِ

الطين

tanah

كَهَيْـَٔةِ

كهيئة

seperti bentuk

ٱلطَّيْرِ

الطير

burung

فَأَنفُخُ

فأنفخ

maka/lalu aku meniupkan

فِيهِ

فيه

kedalamnya

فَيَكُونُ

فيكون

maka ia menjadi

طَيْرًۢا

طيرا

seekor burung

بِإِذْنِ

بإذن

dengan izin

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَأُبْرِئُ

وأبرئ

dan aku menyembuhkan

ٱلْأَكْمَهَ

الأكمه

orang buta

وَٱلْأَبْرَصَ

والأبرص

dan orang berpenyakit sopak

وَأُحْىِ

وأحي

dan aku menghidupkan

ٱلْمَوْتَىٰ

الموتى

orang mati

بِإِذْنِ

بإذن

dengan izin

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَأُنَبِّئُكُم

وأنبئكم

dan aku kabarkan kepadamu

بِمَا

بما

dengan apa

تَأْكُلُونَ

تأكلون

kalian makan

وَمَا

وما

dan apa

تَدَّخِرُونَ

تدخرون

kalian simpan

فِى

في

di

بُيُوتِكُمْ

بيوتكم

rumahmu

إِنَّ

إن

sesungguhnya

فِى

في

pada

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian

لَءَايَةً

لءاية

sungguh terdapat tanda-tanda

لَّكُمْ

لكم

bagi kalian

إِن

إن

jika

كُنتُم

كنتم

kalian adalah

مُّؤْمِنِينَ

مؤمنين

orang-orang yang beriman

Dan (sebagai) Rasul kepada Bani Israil (yang berkata kepada mereka): \"Sesungguhnya aku telah datang kepadamu dengan membawa sesuatu tanda (mukjizat) dari Tuhanmu, yaitu aku membuat untuk kamu dari tanah berbentuk burung; kemudian aku meniupnya, maka ia menjadi seekor burung dengan seizin Allah; dan aku menyembuhkan orang yang buta sejak dari lahirnya dan orang yang berpenyakit sopak; dan aku menghidupkan orang mati dengan seizin Allah; dan aku kabarkan kepadamu apa yang kamu makan dan apa yang kamu simpan di rumahmu. Sesungguhnya pada yang demikian itu adalah suatu tanda (kebenaran kerasulanku) bagimu, jika kamu sungguh-sungguh beriman.

50

وَمُصَدِّقًا

ومصدقا

dan membenarkan

لِّمَا

لما

terhadap apa

بَيْنَ

بين

antara

يَدَىَّ

يدي

tanganku/sebelumku

مِنَ

من

dari

ٱلتَّوْرَىٰةِ

التورية

Taurat

وَلِأُحِلَّ

ولأحل

dan untuk menghalalkan

لَكُم

لكم

bagi kalian

بَعْضَ

بعض

sebagian

ٱلَّذِى

الذي

yang

حُرِّمَ

حرم

diharamkan

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

وَجِئْتُكُم

وجئتكم

dan aku datang kepadamu

بِـَٔايَةٍ

بءاية

dengan tanda (mukjizat)

مِّن

من

dari

رَّبِّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

فَٱتَّقُوا۟

فاتقوا

maka bertakwalah

ٱللَّهَ

الله

Allah

وَأَطِيعُونِ

وأطيعون

dan taatlah kepadaku

Dan (aku datang kepadamu) membenarkan Taurat yang datang sebelumku, dan untuk menghalalkan bagimu sebagian yang telah diharamkan untukmu, dan aku datang kepadamu dengan membawa suatu tanda (mukjizat) daripada Tuhanmu. Karena itu bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.