Peace be upon you

Al-Quran

Yunus

91

ءَآلْـَٰٔنَ

ءالءن

apakah sekarang

وَقَدْ

وقد

dan/padahal sesungguhnya

عَصَيْتَ

عصيت

kamu telah durhaka

قَبْلُ

قبل

sejak dahulu

وَكُنتَ

وكنت

dan kamu adalah

مِنَ

من

dari

ٱلْمُفْسِدِينَ

المفسدين

orang-orang yang membuat kerusakan

Apakah sekarang (baru kamu percaya), padahal sesungguhnya kamu telah durhaka sejak dahulu, dan kamu termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan.

92

فَٱلْيَوْمَ

فاليوم

maka pada hari ini

نُنَجِّيكَ

ننجيك

Kami selamatkan kamu

بِبَدَنِكَ

ببدنك

dengan badanmu

لِتَكُونَ

لتكون

supaya kalian adalah/jadi

لِمَنْ

لمن

bagi orang

خَلْفَكَ

خلفك

dibelakangmu

ءَايَةً

ءاية

ayat-ayat/pelajaran

وَإِنَّ

وإن

dan sesungguhnya

كَثِيرًا

كثيرا

kebanyakan

مِّنَ

من

dari

ٱلنَّاسِ

الناس

manusia

عَنْ

عن

dari

ءَايَٰتِنَا

ءايتنا

ayat-ayat Kami

لَغَٰفِلُونَ

لغفلون

sungguh mereka lalai

Maka pada hari ini Kami selamatkan badanmu supaya kamu dapat menjadi pelajaran bagi orang-orang yang datang sesudahmu dan sesungguhnya kebanyakan dari manusia lengah dari tanda-tanda kekuasaan Kami.

93

وَلَقَدْ

ولقد

dan sesungguhnya

بَوَّأْنَا

بوأنا

Kami tempatkan

بَنِىٓ

بني

Bani

إِسْرَٰٓءِيلَ

إسرءيل

Israil

مُبَوَّأَ

مبوأ

di tempat

صِدْقٍ

صدق

yang baik

وَرَزَقْنَٰهُم

ورزقنهم

dan Kami beri rezki mereka

مِّنَ

من

dari

ٱلطَّيِّبَٰتِ

الطيبت

yang baik-baik

فَمَا

فما

maka tidak

ٱخْتَلَفُوا۟

اختلفوا

mereka berselisih

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

جَآءَهُمُ

جاءهم

datang kepada mereka

ٱلْعِلْمُ

العلم

pengetahuan

إِنَّ

إن

sesungguhnya

رَبَّكَ

ربك

Tuhanmu

يَقْضِى

يقضي

Dia memutuskan

بَيْنَهُمْ

بينهم

diantara mereka

يَوْمَ

يوم

hari

ٱلْقِيَٰمَةِ

القيمة

kiamat

فِيمَا

فيما

dalam/tentang apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

فِيهِ

فيه

didalamnya

يَخْتَلِفُونَ

يختلفون

mereka perselisihkan

Dan sesungguhnya Kami telah menempatkan Bani Israil di ternpat kediaman yang bagus dan Kami beri mereka rezeki dari yang baik-baik. Maka mereka tidak berselisih, kecuali setelah datang kepada mereka pengetahuan (yang tersebut dalam Taurat). Sesungguhnya Tuhan kamu akan memutuskan antara mereka di hari kiamat tentang apa yang mereka perselisihkan itu.

94

فَإِن

فإن

maka jika

كُنتَ

كنت

adalah kamu

فِى

في

dalam

شَكٍّ

شك

keraguan

مِّمَّآ

مما

dari apa yang

أَنزَلْنَآ

أنزلنا

Kami turunkan

إِلَيْكَ

إليك

kepadamu

فَسْـَٔلِ

فسءل

maka tanyakanlah

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يَقْرَءُونَ

يقرءون

(mereka) membaca

ٱلْكِتَٰبَ

الكتب

Kitab

مِن

من

dari

قَبْلِكَ

قبلك

sebelum kamu

لَقَدْ

لقد

sesungguhnya

جَآءَكَ

جاءك

telah datang kepadamu

ٱلْحَقُّ

الحق

kebenaran

مِن

من

dari/termasuk

رَّبِّكَ

ربك

Tuhanmu

فَلَا

فلا

maka jangan

تَكُونَنَّ

تكونن

sekali-kali kalian adalah

مِنَ

من

dari

ٱلْمُمْتَرِينَ

الممترين

orang-orang yang ragu-ragu

Maka jika kamu (Muhammad) berada dalam keragu-raguan tentang apa yang Kami turunkan kepadamu, maka tanyakanlah kepada orang-orang yang membaca kitab sebelum kamu. Sesungguhnya telah datang kebenaran kepadamu dari Tuhanmu, sebab itu janganlah sekali-kali kamu temasuk orang-orang yang ragu-ragu.

95

وَلَا

ولا

dan jangan

تَكُونَنَّ

تكونن

sekali-kali kalian adalah

مِنَ

من

dari/termasuk

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

كَذَّبُوا۟

كذبوا

(mereka) mendustakan

بِـَٔايَٰتِ

بءايت

dengan ayat-ayat

ٱللَّهِ

الله

Allah

فَتَكُونَ

فتكون

maka kalian adalah/jadi

مِنَ

من

dari

ٱلْخَٰسِرِينَ

الخسرين

orang-orang yang merugi

Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi.

96

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

حَقَّتْ

حقت

telah pasti

عَلَيْهِمْ

عليهم

atas mereka

كَلِمَتُ

كلمت

beberapa kalimat

رَبِّكَ

ربك

Tuhanmu

لَا

لا

tidak

يُؤْمِنُونَ

يؤمنون

mereka beriman

Sesungguhnya orang-orang yang telah pasti terhadap mereka kalimat Tuhanmu, tidaklah akan beriman,

97

وَلَوْ

ولو

walaupun

جَآءَتْهُمْ

جاءتهم

telah datang kepada mereka

كُلُّ

كل

tiap-tiap/segala

ءَايَةٍ

ءاية

ayat/keterangan

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

يَرَوُا۟

يروا

mereka melihat

ٱلْعَذَابَ

العذاب

siksaan

ٱلْأَلِيمَ

الأليم

pedih

meskipun datang kepada mereka segala macam keterangan, hingga mereka menyaksikan azab yang pedih.

98

فَلَوْلَا

فلولا

maka mengapa tidak

كَانَتْ

كانت

adalah

قَرْيَةٌ

قرية

suatu negeri

ءَامَنَتْ

ءامنت

beriman

فَنَفَعَهَآ

فنفعها

maka/lalu memberi manfaat padanya

إِيمَٰنُهَآ

إيمنها

imannya

إِلَّا

إلا

melainkan

قَوْمَ

قوم

kaum

يُونُسَ

يونس

Yûnus

لَمَّآ

لما

tatkala

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

mereka beriman

كَشَفْنَا

كشفنا

Kami angkat/hilangkan

عَنْهُمْ

عنهم

dari mereka

عَذَابَ

عذاب

siksaan

ٱلْخِزْىِ

الخزي

yang menghinakan

فِى

في

dalam

ٱلْحَيَوٰةِ

الحيوة

kehidupan

ٱلدُّنْيَا

الدنيا

dunia

وَمَتَّعْنَٰهُمْ

ومتعنهم

dan Kami beri kesenangan mereka

إِلَىٰ

إلى

sampai

حِينٍ

حين

waktu tertentu

Dan mengapa tidak ada (penduduk) suatu kota yang beriman, lalu imannya itu bermanfaat kepadanya selain kaum Yunus? Tatkala mereka (kaum Yunus itu), beriman, Kami hilangkan dari mereka azab yang menghinakan dalam kehidupan dunia, dan Kami beri kesenangan kepada mereka sampai kepada waktu yang tertentu.

99

وَلَوْ

ولو

dan jika

شَآءَ

شاء

menghendaki

رَبُّكَ

ربك

Tuhanmu

لَءَامَنَ

لءامن

tentulah beriman

مَن

من

orang

فِى

في

di

ٱلْأَرْضِ

الأرض

bumi

كُلُّهُمْ

كلهم

mereka semua

جَمِيعًا

جميعا

seluruhnya

أَفَأَنتَ

أفأنت

apakah kamu

تُكْرِهُ

تكره

paksa

ٱلنَّاسَ

الناس

manusia

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

يَكُونُوا۟

يكونوا

mereka adalah

مُؤْمِنِينَ

مؤمنين

orang-orang yang beriman

Dan jikalau Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang yang di muka bumi seluruhnya. Maka apakah kamu (hendak) memaksa manusia supaya mereka menjadi orang-orang yang beriman semuanya?

100

وَمَا

وما

dan tidak

كَانَ

كان

ada

لِنَفْسٍ

لنفس

bagi seseorang

أَن

أن

untuk

تُؤْمِنَ

تؤمن

dia beriman

إِلَّا

إلا

kecuali

بِإِذْنِ

بإذن

dengan izin

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَيَجْعَلُ

ويجعل

dan (Allah) jadikan/timpakan

ٱلرِّجْسَ

الرجس

siksaan/kemurkaan

عَلَى

على

atas

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

لَا

لا

tidak

يَعْقِلُونَ

يعقلون

(mereka) menggunakan akal

Dan tidak ada seorangpun akan beriman kecuali dengan izin Allah; dan Allah menimpakan kemurkaan kepada orang-orang yang tidak mempergunakan akalnya.