Peace be upon you

Al-Quran

Al Baqarah

241

وَلِلْمُطَلَّقَٰتِ

وللمطلقت

dan bagi wanita-wanita yang diceraikan

مَتَٰعٌۢ

متع

mut'ah/hadiah

بِٱلْمَعْرُوفِ

بالمعروف

dengan yang patut

حَقًّا

حقا

(sebagai) kebajikan

عَلَى

على

atas/bagi

ٱلْمُتَّقِينَ

المتقين

orang-orang yang bertakwa

Kepada wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh suaminya) mut'ah menurut yang ma'ruf, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang yang bertakwa.

242

كَذَٰلِكَ

كذلك

demikianlah

يُبَيِّنُ

يبين

menerangkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

ءَايَٰتِهِۦ

ءايته

ayat-ayatNya

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تَعْقِلُونَ

تعقلون

kalian menggunakan akal

Demikianlah Allah menerangkan kepadamu ayat-ayat-Nya (hukum-hukum-Nya) supaya kamu memahaminya.

243

أَلَمْ

ألم

tidakkah

تَرَ

تر

kamu memperhatikan

إِلَى

إلى

kepada

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

خَرَجُوا۟

خرجوا

(mereka) keluar

مِن

من

dari

دِيَٰرِهِمْ

ديرهم

rumah/kampung halaman mereka

وَهُمْ

وهم

dan mereka

أُلُوفٌ

ألوف

beribu-ribu

حَذَرَ

حذر

takut

ٱلْمَوْتِ

الموت

mati

فَقَالَ

فقال

maka berfirman

لَهُمُ

لهم

kepada mereka

ٱللَّهُ

الله

Allah

مُوتُوا۟

موتوا

matilah kamu

ثُمَّ

ثم

kemudian

أَحْيَٰهُمْ

أحيهم

Dia menghidupkan mereka

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

لَذُو

لذو

sungguh mempunyai

فَضْلٍ

فضل

karunia

عَلَى

على

atas/terhadap

ٱلنَّاسِ

الناس

manusia

وَلَٰكِنَّ

ولكن

akan tetapi

أَكْثَرَ

أكثر

kebanyakan

ٱلنَّاسِ

الناس

manusia

لَا

لا

tidak

يَشْكُرُونَ

يشكرون

(mereka) bersyukur

Apakah kamu tidak memperhatikan orang-orang yang ke luar dari kampung halaman mereka, sedang mereka beribu-ribu (jumlahnya) karena takut mati; maka Allah berfirman kepada mereka: \"Matilah kamu\", kemudian Allah menghidupkan mereka. Sesungguhnya Allah mempunyai karunia terhadap manusia tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.

244

وَقَٰتِلُوا۟

وقتلوا

dan berperanglah kamu sekalian

فِى

في

di

سَبِيلِ

سبيل

jalan

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَٱعْلَمُوٓا۟

واعلموا

dan ketahuilah

أَنَّ

أن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

سَمِيعٌ

سميع

Maha Mendengar

عَلِيمٌ

عليم

Maha Mengetahui

Dan berperanglah kamu sekalian di jalan Allah, dan ketahuilah sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

245

مَّن

من

siapakah

ذَا

ذا

orang

ٱلَّذِى

الذي

yang

يُقْرِضُ

يقرض

(dia) memberi pinjaman

ٱللَّهَ

الله

Allah

قَرْضًا

قرضا

pinjaman

حَسَنًا

حسنا

yang baik

فَيُضَٰعِفَهُۥ

فيضعفه

maka Dia akan melipat gandakannya

لَهُۥٓ

له

kepadanya

أَضْعَافًا

أضعافا

lipat ganda

كَثِيرَةً

كثيرة

yang banyak

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

يَقْبِضُ

يقبض

Dia menyempitkan

وَيَبْصُۜطُ

ويبصط

dan Dia melapangkan

وَإِلَيْهِ

وإليه

dan kepadaNya

تُرْجَعُونَ

ترجعون

kalian dikembalikan

Siapakah yang mau memberi pinjaman kepada Allah, pinjaman yang baik (menafkahkan hartanya di jalan Allah), maka Allah akan meperlipat gandakan pembayaran kepadanya dengan lipat ganda yang banyak. Dan Allah menyempitkan dan melapangkan (rezeki) dan kepada-Nya-lah kamu dikembalikan.

246

أَلَمْ

ألم

tidakkah

تَرَ

تر

kamu memperhatikan

إِلَى

إلى

kepada

ٱلْمَلَإِ

الملإ

pemuka-pemuka

مِنۢ

من

dari

بَنِىٓ

بني

Bani

إِسْرَٰٓءِيلَ

إسرءيل

Israil

مِنۢ

من

dari

بَعْدِ

بعد

sesudah

مُوسَىٰٓ

موسى

Musa

إِذْ

إذ

ketika

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

لِنَبِىٍّ

لنبي

kepada seorang Nabi

لَّهُمُ

لهم

untuk mereka

ٱبْعَثْ

ابعث

angkatlah

لَنَا

لنا

untuk kami

مَلِكًا

ملكا

seorang raja

نُّقَٰتِلْ

نقتل

kami berperang

فِى

في

di

سَبِيلِ

سبيل

jalan

ٱللَّهِ

الله

Allah

قَالَ

قال

dia (Nabi) berkata

هَلْ

هل

apakah

عَسَيْتُمْ

عسيتم

kalian mungkin sekali

إِن

إن

jika

كُتِبَ

كتب

diwajibkan

عَلَيْكُمُ

عليكم

atas kalian

ٱلْقِتَالُ

القتال

berperang

أَلَّا

ألا

tidak mau

تُقَٰتِلُوا۟

تقتلوا

kamu berperang

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

وَمَا

وما

dan mengapa

لَنَآ

لنا

bagi kami

أَلَّا

ألا

tidak mau

نُقَٰتِلَ

نقتل

kami berperang

فِى

في

di

سَبِيلِ

سبيل

jalan

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَقَدْ

وقد

dan sesungguhnya

أُخْرِجْنَا

أخرجنا

kami telah diusir

مِن

من

dari

دِيَٰرِنَا

ديرنا

rumah atau kampung halaman kami

وَأَبْنَآئِنَا

وأبنائنا

dan anak-anak kami

فَلَمَّا

فلما

maka tatkala

كُتِبَ

كتب

diwajibkan

عَلَيْهِمُ

عليهم

atas mereka

ٱلْقِتَالُ

القتال

berperang

تَوَلَّوْا۟

تولوا

mereka berpaling

إِلَّا

إلا

kecuali

قَلِيلًا

قليلا

sedikit/beberapa (orang)

مِّنْهُمْ

منهم

diantara mereka

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

عَلِيمٌۢ

عليم

Maha Mengetahui

بِٱلظَّٰلِمِينَ

بالظلمين

terhadap orang-orang yang dzalim

Apakah kamu tidak memperhatikan pemuka-pemuka Bani Israil sesudah Nabi Musa, yaitu ketika mereka berkata kepada seorang Nabi mereka: \"Angkatlah untuk kami seorang raja supaya kami berperang (di bawah pimpinannya) di jalan Allah\". Nabi mereka menjawab: \"Mungkin sekali jika kamu nanti diwajibkan berperang, kamu tidak akan berperang\". Mereka menjawab: \"Mengapa kami tidak mau berperang di jalan Allah, padahal sesungguhnya kami telah diusir dari anak-anak kami?\". Maka tatkala perang itu diwajibkan atas mereka, merekapun berpaling, kecuali beberapa saja di antara mereka. Dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang zalim.

247

وَقَالَ

وقال

dan berkata

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

نَبِيُّهُمْ

نبيهم

Nabi mereka

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

قَدْ

قد

sungguh

بَعَثَ

بعث

Dia telah mengangkat

لَكُمْ

لكم

bagi kalian

طَالُوتَ

طالوت

Talut

مَلِكًا

ملكا

raja

قَالُوٓا۟

قالوا

mereka berkata

أَنَّىٰ

أنى

apakah patut

يَكُونُ

يكون

adalah/jadilah dia

لَهُ

له

baginya

ٱلْمُلْكُ

الملك

kerajaan/pemerintahan

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

وَنَحْنُ

ونحن

dan kami

أَحَقُّ

أحق

lebih berhak

بِٱلْمُلْكِ

بالملك

dengan pemerintahan/kerajaan

مِنْهُ

منه

daripadanya

وَلَمْ

ولم

dan tidak

يُؤْتَ

يؤت

dia diberi

سَعَةً

سعة

luas/cukup

مِّنَ

من

dari

ٱلْمَالِ

المال

harta/kekayaan

قَالَ

قال

dia (Nabi) berkata

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

ٱصْطَفَىٰهُ

اصطفيه

Dia telah memilihnya

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

وَزَادَهُۥ

وزاده

dan Dia menambah/menganugerahi

بَسْطَةً

بسطة

keluasan/keunggulan

فِى

في

didalam

ٱلْعِلْمِ

العلم

ilmu

وَٱلْجِسْمِ

والجسم

dan tubuh

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

يُؤْتِى

يؤتي

Dia memberikan

مُلْكَهُۥ

ملكه

kerajaanNya

مَن

من

orang/siapa

يَشَآءُ

يشاء

Dia kehendaki

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

وَٰسِعٌ

وسع

Maha Luas (pemberianNya)

عَلِيمٌ

عليم

Maha Mengetahui

Nabi mereka mengatakan kepada mereka: \"Sesungguhnya Allah telah mengangkat Thalut menjadi rajamu\". Mereka menjawab: \"Bagaimana Thalut memerintah kami, padahal kami lebih berhak mengendalikan pemerintahan daripadanya, sedang diapun tidak diberi kekayaan yang cukup banyak?\" Nabi (mereka) berkata: \"Sesungguhnya Allah telah memilih rajamu dan menganugerahinya ilmu yang luas dan tubuh yang perkasa\". Allah memberikan pemerintahan kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Luas pemberian-Nya lagi Maha Mengetahui.

248

وَقَالَ

وقال

dan berkata

لَهُمْ

لهم

kepada mereka

نَبِيُّهُمْ

نبيهم

Nabi mereka

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ءَايَةَ

ءاية

tanda-tanda

مُلْكِهِۦٓ

ملكه

kerajaannya

أَن

أن

bahwa

يَأْتِيَكُمُ

يأتيكم

akan datang kepadamu

ٱلتَّابُوتُ

التابوت

tabut

فِيهِ

فيه

didalamnya

سَكِينَةٌ

سكينة

ketenangan

مِّن

من

dari

رَّبِّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

وَبَقِيَّةٌ

وبقية

dan sisa

مِّمَّا

مما

dari apa

تَرَكَ

ترك

meninggalkan

ءَالُ

ءال

keluarga

مُوسَىٰ

موسى

Musa

وَءَالُ

وءال

dan keluarga

هَٰرُونَ

هرون

Harun

تَحْمِلُهُ

تحمله

membawanya

ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

الملئكة

Malaikat

إِنَّ

إن

sesungguhnya

فِى

في

didalam

ذَٰلِكَ

ذلك

demikian itu

لَءَايَةً

لءاية

terdapat tanda-tanda

لَّكُمْ

لكم

bagi kalian

إِن

إن

jika

كُنتُم

كنتم

kalian adalah

مُّؤْمِنِينَ

مؤمنين

orang-orang yang beriman

Dan Nabi mereka mengatakan kepada mereka: \"Sesungguhnya tanda ia akan menjadi raja, ialah kembalinya tabut kepadamu, di dalamnya terdapat ketenangan dari Tuhanmu dan sisa dari peninggalan keluarga Musa dan keluarga Harun; tabut itu dibawa malaikat. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda bagimu, jika kamu orang yang beriman.

249

فَلَمَّا

فلما

maka tatkala

فَصَلَ

فصل

keluar

طَالُوتُ

طالوت

Talut

بِٱلْجُنُودِ

بالجنود

dengan tentaranya

قَالَ

قال

ia berkata

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱللَّهَ

الله

Allah

مُبْتَلِيكُم

مبتليكم

Dia menguji kalian

بِنَهَرٍ

بنهر

dengan sungai

فَمَن

فمن

maka barang siapa

شَرِبَ

شرب

dia meminum

مِنْهُ

منه

daripadanya

فَلَيْسَ

فليس

maka bukanlah dia

مِنِّى

مني

dariku

وَمَن

ومن

dan siapa

لَّمْ

لم

tidak

يَطْعَمْهُ

يطعمه

dia merasakannya

فَإِنَّهُۥ

فإنه

maka sesungguhnya dia

مِنِّىٓ

مني

dariku

إِلَّا

إلا

kecuali

مَنِ

من

orang

ٱغْتَرَفَ

اغترف

menciduk

غُرْفَةًۢ

غرفة

seciduk

بِيَدِهِۦ

بيده

dengan tangannya

فَشَرِبُوا۟

فشربوا

maka mereka meminum

مِنْهُ

منه

daripadanya

إِلَّا

إلا

kecuali

قَلِيلًا

قليلا

sedikit/beberapa

مِّنْهُمْ

منهم

diantara

فَلَمَّا

فلما

maka tatkala

جَاوَزَهُۥ

جاوزه

mereka menyeberangi

هُوَ

هو

dia

وَٱلَّذِينَ

والذين

dan orang-orang yang

ءَامَنُوا۟

ءامنوا

beriman

مَعَهُۥ

معه

bersama dia

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata

لَا

لا

tidak

طَاقَةَ

طاقة

kuat/sanggup

لَنَا

لنا

bagi kami

ٱلْيَوْمَ

اليوم

hari

بِجَالُوتَ

بجالوت

dengan Jalut

وَجُنُودِهِۦ

وجنوده

dan tentaranya

قَالَ

قال

berkata

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يَظُنُّونَ

يظنون

(mereka) mengira

أَنَّهُم

أنهم

bahwa mereka

مُّلَٰقُوا۟

ملقوا

(mereka) menemui

ٱللَّهِ

الله

Allah

كَم

كم

berapa banyak

مِّن

من

dari

فِئَةٍ

فئة

golongan

قَلِيلَةٍ

قليلة

yang sedikit

غَلَبَتْ

غلبت

telah mengalahkan

فِئَةً

فئة

golongan

كَثِيرَةًۢ

كثيرة

yang banyak

بِإِذْنِ

بإذن

dengan izin

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَٱللَّهُ

والله

dan Allah

مَعَ

مع

beserta

ٱلصَّٰبِرِينَ

الصبرين

orang-orang yang sabar

Maka tatkala Thalut keluar membawa tentaranya, ia berkata: \"Sesungguhnya Allah akan menguji kamu dengan suatu sungai. Maka siapa di antara kamu meminum airnya; bukanlah ia pengikutku. Dan barangsiapa tiada meminumnya, kecuali menceduk seceduk tangan, maka dia adalah pengikutku\". Kemudian mereka meminumnya kecuali beberapa orang di antara mereka. Maka tatkala Thalut dan orang-orang yang beriman bersama dia telah menyeberangi sungai itu, orang-orang yang telah minum berkata: \"Tak ada kesanggupan kami pada hari ini untuk melawan Jalut dan tentaranya\". Orang-orang yang meyakini bahwa mereka akan menemui Allah, berkata: \"Berapa banyak terjadi golongan yang sedikit dapat mengalahkan golongan yang banyak dengan izin Allah. Dan Allah beserta orang-orang yang sabar\".

250

وَلَمَّا

ولما

dan tatkala

بَرَزُوا۟

برزوا

(mereka) telah nampak

لِجَالُوتَ

لجالوت

bagi/kepada Jalut

وَجُنُودِهِۦ

وجنوده

dan tentaranya

قَالُوا۟

قالوا

mereka berkata/berdoa

رَبَّنَآ

ربنا

ya Tuhan kami

أَفْرِغْ

أفرغ

tuangkanlah

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

صَبْرًا

صبرا

kesabaran

وَثَبِّتْ

وثبت

dan kokohkanlah

أَقْدَامَنَا

أقدامنا

tapak kaki/pendirian kami

وَٱنصُرْنَا

وانصرنا

dan tolonglah kami

عَلَى

على

atas/terhadap

ٱلْقَوْمِ

القوم

kaum

ٱلْكَٰفِرِينَ

الكفرين

orang-orang kafir

Tatkala Jalut dan tentaranya telah nampak oleh mereka, merekapun (Thalut dan tentaranya) berdoa: \"Ya Tuhan kami, tuangkanlah kesabaran atas diri kami, dan kokohkanlah pendirian kami dan tolonglah kami terhadap orang-orang kafir\".