Peace be upon you

Al-Quran

Al An'am

151

قُلْ

قل

katakanlah

تَعَالَوْا۟

تعالوا

marilah

أَتْلُ

أتل

aku bacakan

مَا

ما

apa

حَرَّمَ

حرم

mengharamkan

رَبُّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

عَلَيْكُمْ

عليكم

atas kalian

أَلَّا

ألا

bahwa janganlah

تُشْرِكُوا۟

تشركوا

kamu mempersekutukan

بِهِۦ

به

denganNya/Tuhan

شَيْـًٔا

شيءا

sesuatu

وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ

وبالولدين

dan/terhadap kedua orang tua

إِحْسَٰنًا

إحسنا

berbuat baiklah

وَلَا

ولا

dan jangan

تَقْتُلُوٓا۟

تقتلوا

kamu membunuh

أَوْلَٰدَكُم

أولدكم

anak-anakmu

مِّنْ

من

dari

إِمْلَٰقٍ

إملق

kemiskinan

نَّحْنُ

نحن

Kami

نَرْزُقُكُمْ

نرزقكم

Kami memberi rezki kepadamu

وَإِيَّاهُمْ

وإياهم

dan kepada mereka

وَلَا

ولا

dan janganlah

تَقْرَبُوا۟

تقربوا

mendekati

ٱلْفَوَٰحِشَ

الفوحش

perbuatan keji

مَا

ما

apa

ظَهَرَ

ظهر

nampak

مِنْهَا

منها

daripadanya

وَمَا

وما

dan apa

بَطَنَ

بطن

tersembunyi

وَلَا

ولا

dan janganlah

تَقْتُلُوا۟

تقتلوا

kamu membunuh

ٱلنَّفْسَ

النفس

jiwa

ٱلَّتِى

التي

yang

حَرَّمَ

حرم

mengharamkan

ٱللَّهُ

الله

Allah

إِلَّا

إلا

kecuali

بِٱلْحَقِّ

بالحق

dengan hak/benar

ذَٰلِكُمْ

ذلكم

demikian itu

وَصَّىٰكُم

وصيكم

(Allah) mewasiatkan

بِهِۦ

به

dengannya

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تَعْقِلُونَ

تعقلون

kalian menggunakan akal

Katakanlah: \"Marilah kubacakan apa yang diharamkan atas kamu oleh Tuhanmu yaitu: janganlah kamu mempersekutukan sesuatu dengan Dia, berbuat baiklah terhadap kedua orang ibu bapa, dan janganlah kamu membunuh anak-anak kamu karena takut kemiskinan, Kami akan memberi rezeki kepadamu dan kepada mereka, dan janganlah kamu mendekati perbuatan-perbuatan yang keji, baik yang nampak di antaranya maupun yang tersembunyi, dan janganlah kamu membunuh jiwa yang diharamkan Allah (membunuhnya) melainkan dengan sesuatu (sebab) yang benar\". Demikian itu yang diperintahkan kepadamu supaya kamu memahami(nya).

152

وَلَا

ولا

dan janganlah

تَقْرَبُوا۟

تقربوا

kamu dekati

مَالَ

مال

harta

ٱلْيَتِيمِ

اليتيم

anak yatim

إِلَّا

إلا

kecuali

بِٱلَّتِى

بالتي

dengan yang (cara)

هِىَ

هي

dia

أَحْسَنُ

أحسن

lebih baik

حَتَّىٰ

حتى

sehingga

يَبْلُغَ

يبلغ

dia sampai

أَشُدَّهُۥ

أشده

dewasa

وَأَوْفُوا۟

وأوفوا

dan penuhilah

ٱلْكَيْلَ

الكيل

takaran

وَٱلْمِيزَانَ

والميزان

dan timbangan

بِٱلْقِسْطِ

بالقسط

dengan adil

لَا

لا

tidak

نُكَلِّفُ

نكلف

Kami membebani

نَفْسًا

نفسا

seseorang

إِلَّا

إلا

kecuali

وُسْعَهَا

وسعها

kesanggupannya

وَإِذَا

وإذا

dan apabila

قُلْتُمْ

قلتم

kalian berkata

فَٱعْدِلُوا۟

فاعدلوا

maka berlaku adillah kamu

وَلَوْ

ولو

walaupun

كَانَ

كان

adalah

ذَا

ذا

mempunyai

قُرْبَىٰ

قربى

kerabat

وَبِعَهْدِ

وبعهد

dan dengan janji

ٱللَّهِ

الله

Allah

أَوْفُوا۟

أوفوا

penuhilah

ذَٰلِكُمْ

ذلكم

demikian itu

وَصَّىٰكُم

وصيكم

(Allah) mewasiatkan kepadamu

بِهِۦ

به

dengannya

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تَذَكَّرُونَ

تذكرون

kalian ingat

Dan janganlah kamu dekati harta anak yatim, kecuali dengan cara yang lebih bermanfaat, hingga sampai ia dewasa. Dan sempurnakanlah takaran dan timbangan dengan adil. Kami tidak memikulkan beban kepada sesorang melainkan sekedar kesanggupannya. Dan apabila kamu berkata, maka hendaklah kamu berlaku adil, kendatipun ia adalah kerabat(mu), dan penuhilah janji Allah. Yang demikian itu diperintahkan Allah kepadamu agar kamu ingat.

153

وَأَنَّ

وأن

dan sesungguhnya

هَٰذَا

هذا

ini

صِرَٰطِى

صرطي

jalanku

مُسْتَقِيمًا

مستقيما

yang lurus

فَٱتَّبِعُوهُ

فاتبعوه

maka ikutilah dia

وَلَا

ولا

dan janganlah

تَتَّبِعُوا۟

تتبعوا

kamu mengikuti

ٱلسُّبُلَ

السبل

jalan-jalan

فَتَفَرَّقَ

فتفرق

karena maka mereka mencerai beraikan

بِكُمْ

بكم

dengan/untuk kalian

عَن

عن

dari

سَبِيلِهِۦ

سبيله

jalanNya

ذَٰلِكُمْ

ذلكم

demikian itu

وَصَّىٰكُم

وصيكم

(Allah) mewasiatkan padamu

بِهِۦ

به

dengannya

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تَتَّقُونَ

تتقون

kalian bertakwa

dan bahwa (yang Kami perintahkan ini) adalah jalan-Ku yang lurus, maka ikutilah dia, dan janganlah kamu mengikuti jalan-jalan (yang lain), karena jalan-jalan itu mencerai beraikan kamu dari jalan-Nya. Yang demikian itu diperintahkan Allah agar kamu bertakwa.

154

ثُمَّ

ثم

kemudian

ءَاتَيْنَا

ءاتينا

Kami telah berikan

مُوسَى

موسى

Musa

ٱلْكِتَٰبَ

الكتب

Al Kitab

تَمَامًا

تماما

menyempurnakan

عَلَى

على

atas

ٱلَّذِىٓ

الذي

orang yang

أَحْسَنَ

أحسن

berbuat baik

وَتَفْصِيلًا

وتفصيلا

dan penjelasan

لِّكُلِّ

لكل

bagi segala

شَىْءٍ

شيء

sesuatu

وَهُدًى

وهدى

dan petunjuk

وَرَحْمَةً

ورحمة

dan rahmat

لَّعَلَّهُم

لعلهم

agar mereka

بِلِقَآءِ

بلقاء

dengan perjumpaan

رَبِّهِمْ

ربهم

Tuhan mereka

يُؤْمِنُونَ

يؤمنون

mereka beriman

Kemudian Kami telah memberikan Al Kitab (Taurat) kepada Musa untuk menyempurnakan (nikmat Kami) kepada orang yang berbuat kebaikan, dan untuk menjelaskan segala sesuatu dan sebagai petunjuk dan rahmat, agar mereka beriman (bahwa) mereka akan menemui Tuhan mereka.

155

وَهَٰذَا

وهذا

dan inilah

كِتَٰبٌ

كتب

kitab

أَنزَلْنَٰهُ

أنزلنه

Kami turunkannya

مُبَارَكٌ

مبارك

diberkati

فَٱتَّبِعُوهُ

فاتبعوه

maka ikutilah dia

وَٱتَّقُوا۟

واتقوا

dan bertakwalah

لَعَلَّكُمْ

لعلكم

agar kalian

تُرْحَمُونَ

ترحمون

kalian diberi rahmat

Dan Al-Quran itu adalah kitab yang Kami turunkan yang diberkati, maka ikutilah dia dan bertakwalah agar kamu diberi rahmat.

156

أَن

أن

bahwa/supaya

تَقُولُوٓا۟

تقولوا

kamu mengatakan

إِنَّمَآ

إنما

sesungguhnya/hanyalah

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

ٱلْكِتَٰبُ

الكتب

kitab

عَلَىٰ

على

atas

طَآئِفَتَيْنِ

طائفتين

dua golongan

مِن

من

dari

قَبْلِنَا

قبلنا

sebelum kami

وَإِن

وإن

dan sesungguhnya

كُنَّا

كنا

kami

عَن

عن

dari

دِرَاسَتِهِمْ

دراستهم

pelajaran/bacaan mereka

لَغَٰفِلِينَ

لغفلين

sungguh orang-orang yang lalai/tidak memperhatikan

(Kami turunkan al-Quran itu) agar kamu (tidak) mengatakan: \"Bahwa kitab itu hanya diturunkan kepada dua golongan saja sebelum kami, dan sesungguhnya kami tidak memperhatikan apa yang mereka baca.

157

أَوْ

أو

atau

تَقُولُوا۟

تقولوا

kamu mengatakan

لَوْ

لو

jikalau

أَنَّآ

أنا

sesungguhnya Kami

أُنزِلَ

أنزل

diturunkan

عَلَيْنَا

علينا

atas kami

ٱلْكِتَٰبُ

الكتب

kitab

لَكُنَّآ

لكنا

sungguh kami adalah

أَهْدَىٰ

أهدى

lebih mendapat petunjuk

مِنْهُمْ

منهم

daripada mereka

فَقَدْ

فقد

maka sesungguhnya

جَآءَكُم

جاءكم

telah datang kepadamu

بَيِّنَةٌ

بينة

keterangan yang nyata

مِّن

من

dari

رَّبِّكُمْ

ربكم

Tuhan kalian

وَهُدًى

وهدى

dan petunjuk

وَرَحْمَةٌ

ورحمة

dan rahmat

فَمَنْ

فمن

maka siapakah

أَظْلَمُ

أظلم

lebih zalim

مِمَّن

ممن

daripada orang

كَذَّبَ

كذب

mendustakan

بِـَٔايَٰتِ

بءايت

dengan ayat-ayat

ٱللَّهِ

الله

Allah

وَصَدَفَ

وصدف

dan dia berpaling

عَنْهَا

عنها

daripadanya

سَنَجْزِى

سنجزي

kelak Kami kelak akan memberi balasan

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

يَصْدِفُونَ

يصدفون

(mereka) berpaling

عَنْ

عن

dari

ءَايَٰتِنَا

ءايتنا

ayat-ayat Kami

سُوٓءَ

سوء

seburuk-buruk

ٱلْعَذَابِ

العذاب

siksaan

بِمَا

بما

dengan apa/disebabkan

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَصْدِفُونَ

يصدفون

mereka berpaling

Atau agar kamu (tidak) mengatakan: \"Sesungguhnya jikalau kitab ini diturunkan kepada kami, tentulah kami lebih mendapat petunjuk dari mereka\". Sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan yang nyata dari Tuhanmu, petunjuk dan rahmat. Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mendustakan ayat-ayat Allah dan berpaling daripadanya? Kelak Kami akan memberi balasan kepada orang-orang yang berpaling dari ayat-ayat Kami dengan siksa yang buruk, disebabkan mereka selalu berpaling.

158

هَلْ

هل

tidaklah

يَنظُرُونَ

ينظرون

mereka menanti-nanti

إِلَّآ

إلا

kecuali/selain

أَن

أن

bahwa

تَأْتِيَهُمُ

تأتيهم

datang kepadamu

ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

الملئكة

Malaikat

أَوْ

أو

atau

يَأْتِىَ

يأتي

datang

رَبُّكَ

ربك

Tuhanmu

أَوْ

أو

atau

يَأْتِىَ

يأتي

datang

بَعْضُ

بعض

sebagian

ءَايَٰتِ

ءايت

ayat-ayat

رَبِّكَ

ربك

Tuhanmu

يَوْمَ

يوم

pada hari

يَأْتِى

يأتي

datang

بَعْضُ

بعض

sebagian

ءَايَٰتِ

ءايت

ayat-ayat

رَبِّكَ

ربك

Tuhanmu

لَا

لا

tidak

يَنفَعُ

ينفع

bermanfaat

نَفْسًا

نفسا

dirinya sendiri

إِيمَٰنُهَا

إيمنها

imannya/seseorang

لَمْ

لم

tidak

تَكُنْ

تكن

adalah/ada

ءَامَنَتْ

ءامنت

ia beriman

مِن

من

dari

قَبْلُ

قبل

sebelum

أَوْ

أو

atau

كَسَبَتْ

كسبت

ia mengusahakan

فِىٓ

في

dalam/pada

إِيمَٰنِهَا

إيمنها

imannya

خَيْرًا

خيرا

kebaikan

قُلِ

قل

katakanlah

ٱنتَظِرُوٓا۟

انتظروا

tunggulah olehmu

إِنَّا

إنا

sesungguhnya kami

مُنتَظِرُونَ

منتظرون

orang-orang yang menunggu

Yang mereka nanti-nanti tidak lain hanyalah kedatangan malaikat kepada mereka (untuk mencabut nyawa mereka) atau kedatangan (siksa) Tuhanmu atau kedatangan beberapa ayat Tuhanmu. Pada hari datangnya ayat dari Tuhanmu, tidaklah bermanfaat lagi iman seseorang kepada dirinya sendiri yang belum beriman sebelum itu, atau dia (belum) mengusahakan kebaikan dalam masa imannya. Katakanlah: \"Tunggulah olehmu sesungguhnya Kamipun menunggu (pula)\".

159

إِنَّ

إن

sesungguhnya

ٱلَّذِينَ

الذين

orang-orang yang

فَرَّقُوا۟

فرقوا

(mereka) memecah belah

دِينَهُمْ

دينهم

agama mereka

وَكَانُوا۟

وكانوا

dan mereka adalah

شِيَعًا

شيعا

bergolong-golong

لَّسْتَ

لست

tidaklah kamu

مِنْهُمْ

منهم

dari/diantara mereka

فِى

في

dalam

شَىْءٍ

شيء

sesuatu/sedikitpun

إِنَّمَآ

إنما

sesungguhnya hanyalah

أَمْرُهُمْ

أمرهم

urusan mereka

إِلَى

إلى

kepada

ٱللَّهِ

الله

Allah

ثُمَّ

ثم

kemudian

يُنَبِّئُهُم

ينبئهم

Dia menerangkan kepada mereka

بِمَا

بما

dengan apa

كَانُوا۟

كانوا

adalah mereka

يَفْعَلُونَ

يفعلون

mereka perbuat

Sesungguhnya orang-orang yang memecah belah agama-Nya dan mereka menjadi bergolongan, tidak ada sedikitpun tanggung jawabmu kepada mereka. Sesungguhnya urusan mereka hanyalah terserah kepada Allah, kemudian Allah akan memberitahukan kepada mereka apa yang telah mereka perbuat.

160

مَن

من

barang siapa

جَآءَ

جاء

datang

بِٱلْحَسَنَةِ

بالحسنة

dengan kebaikan

فَلَهُۥ

فله

maka baginya

عَشْرُ

عشر

sepuluh

أَمْثَالِهَا

أمثالها

serupanya/kali lipat amalnya

وَمَن

ومن

dan barang siapa

جَآءَ

جاء

datang

بِٱلسَّيِّئَةِ

بالسيئة

dengan kejahatan

فَلَا

فلا

maka tidak

يُجْزَىٰٓ

يجزى

diberi balasan

إِلَّا

إلا

kecuali/melainkan

مِثْلَهَا

مثلها

serupa/seimbang dengannya

وَهُمْ

وهم

dan/sedang mereka

لَا

لا

tidak

يُظْلَمُونَ

يظلمون

mereka dianiaya

Barangsiapa membawa amal yang baik, maka baginya (pahala) sepuluh kali lipat amalnya; dan barangsiapa yang membawa perbuatan jahat maka dia tidak diberi pembalasan melainkan seimbang dengan kejahatannya, sedang mereka sedikitpun tidak dianiaya (dirugikan).