itulah
umat
sungguh
telah lalu
baginya
apa
ia usahakan
dan bagimu
apa
kalian usahakan
dan tidak
kalian ditanya
dari/tentang apa
adalah mereka
mereka kerjakan
Itu adalah umat yang telah lalu; baginya apa yang diusahakannya dan bagimu apa yang kamu usahakan; dan kamu tidak akan diminta pertanggungan jawab tentang apa yang telah mereka kerjakan.
akan berkata
orang-orang bodoh
dari/diantara
manusia
apakah
memalingkan mereka
dari
kiblat mereka
yang
adalah mereka
atasnya/kepadanya
katakanlah
milik Allah
timur
dan barat
Dia memberi petunjuk
orang/siapa
Dia kehendaki
kepada
jalan
lurus
Orang-orang yang kurang akalnya diantara manusia akan berkata: \"Apakah yang memalingkan mereka (umat Islam) dari kiblatnya (Baitul Maqdis) yang dahulu mereka telah berkiblat kepadanya?\" Katakanlah: \"Kepunyaan Allah-lah timur dan barat; Dia memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya ke jalan yang lurus\".
dan demikian itu
Kami telah menjadikan kalian
umat
pertengahan
agar kalian menjadi
saksi-saksi
atas
manusia
dan adalah
Rasul
atas kalian
saksi
dan tidak
Kami jadikan
kiblat
yang
adalah kamu
kepadanya (Baitul Maqdis)
kecuali/melainkan
agar Kami mengetahui
orang/siapa
ia mengikuti
Rasul
daripada orang/siapa
ia berbalik
atas
dua tumitnya
dan sebenarnya
adalah
sungguh berat
kecuali
atas
orang-orang yang
memberi petunjuk
Allah
dan tidak
ada
Allah
hendak menyia-nyiakan
iman kalian
sesungguhnya
Allah
dengan/kepada manusia
amat Pengasih
Maha Penyayang
Dan demikian (pula) Kami telah menjadikan kamu (umat Islam), umat yang adil dan pilihan agar kamu menjadi saksi atas (perbuatan) manusia dan agar Rasul (Muhammad) menjadi saksi atas (perbuatan) kamu. Dan Kami tidak menetapkan kiblat yang menjadi kiblatmu (sekarang) melainkan agar Kami mengetahui (supaya nyata) siapa yang mengikuti Rasul dan siapa yang membelot. Dan sungguh (pemindahan kiblat) itu terasa amat berat, kecuali bagi orang-orang yang telah diberi petunjuk oleh Allah; dan Allah tidak akan menyia-nyiakan imanmu. Sesungguhnya Allah Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada manusia.
sungguh
Kami melihat
menengadah
mukamu
di/ke
langit
lalu Kami hadapkan kamu
kiblat
kamu sukai
maka palingkan
mukamu
ke arah
Masjidil
Haram
dan dimana
apa/saja
kalian adalah
maka palingkanlah
mukalian
kearahnya
dan sesungguhnya
orang-orang yang
(mereka) diberi
Al Kitab
sungguh mereka mengetahui
sesungguhnya itu
benar
dari
Tuhan mereka
dan tidak
Allah
dengan lengah/lalai
dari apa
mereka kerjakan
Sungguh Kami (sering) melihat mukamu menengadah ke langit, maka sungguh Kami akan memalingkan kamu ke kiblat yang kamu sukai. Palingkanlah mukamu ke arah Masjidil Haram. Dan dimana saja kamu berada, palingkanlah mukamu ke arahnya. Dan sesungguhnya orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang diberi Al Kitab (Taurat dan Injil) memang mengetahui, bahwa berpaling ke Masjidil Haram itu adalah benar dari Tuhannya; dan Allah sekali-kali tidak lengah dari apa yang mereka kerjakan.
dan sungguh jika
kamu mendatangkan
orang-orang yang
(mereka) diberi
Al Kitab
dengan tiap-tiap/semua
ayat/keterangan
tidak
mereka mengikuti
kiblatmu
dan tidak
kamu
dengan mengikuti
kiblat mereka
dan tidak
sebagian mereka
dengan mengikuti
kiblat
sebagian yang lain
dan sungguh jika
kamu mengikuti
keinginan mereka
dari
sesudah
apa
datang kepadamu
dari
ilmu pengetahuan
sesungguhnya kamu
kalau begitu
termasuk dari/golongan
orang-orang yang dzalim
Dan sesungguhnya jika kamu mendatangkan kepada orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang diberi Al Kitab (Taurat dan Injil), semua ayat (keterangan), mereka tidak akan mengikuti kiblatmu, dan kamupun tidak akan mengikuti kiblat mereka, dan sebahagian merekapun tidak akan mengikuti kiblat sebahagian yang lain. Dan sesungguhnya jika kamu mengikuti keinginan mereka setelah datang ilmu kepadamu, sesungguhnya kamu -- kalau begitu -- termasuk golongan orang-orang yang zalim.
orang-orang yang
Kami telah berikan mereka
Al Kitab
mereka mengenalnya (Muhammad)
sebagaimana/seperti
mereka mengenal
anak-anak mereka
dan sesungguhnya mereka
segolongan
dari/diantara mereka
sungguh mereka menyembunyikan
kebenaran
dan mereka
mereka mengetahui
Orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang telah Kami beri Al Kitab (Taurat dan Injil) mengenal Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Dan sesungguhnya sebahagian diantara mereka menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui.
kebenaran
dari
Tuhanmu
maka jangan
sekali-kali kalian adalah
dari
orang-orang yang ragu
Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu jangan sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu.
dan bagi tiap-tiap orang/umat
tujuan/kiblat
ia
menghadap kepadanya
maka berlomba-lombalah kamu
kebaikan
dimana
saja
kalian menjadi
mendatangkan/mengumpulkan
dengan/untuk kalian
Allah
semua
sesungguhnya
Allah
atas
segala
sesuatu
Maha Kuasa
Dan bagi tiap-tiap umat ada kiblatnya (sendiri) yang ia menghadap kepadanya. Maka berlomba-lombalah (dalam membuat) kebaikan. Di mana saja kamu berada pasti Allah akan mengumpulkan kamu sekalian (pada hari kiamat). Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
dan dari
mana saja
kamu keluar
maka hadapkanlah
wajahmu
kearah
Masjidil
Haram
dan sesungguhnya
benar-benar hak
dari
Tuhanmu
dan tidak
Allah
dengan lalai/lengah
dari apa yang
kalian kerjakan
Dan dari mana saja kamu keluar (datang), maka palingkanlah wajahmu ke arah Masjidil Haram, sesungguhnya ketentuan itu benar-benar sesuatu yang hak dari Tuhanmu. Dan Allah sekali-kali tidak lengah dari apa yang kamu kerjakan.
dan dari
mana saja
kamu keluar
maka hadapkanlah
wajahmu
kearah
Masjidil
Haram
dan dimana
apa/saja
kalian adalah
maka hadapkan
wajahmu
kearahnya
agar tidak
mereka adalah
bagi manusia
atas kalian
alasan
kecuali
orang-orang yang
(mereka) dzalim
diantara mereka
maka janganlah
kamu takut pada mereka
dan takutlah kepadaKu
dan agar Aku sempurnakan
nikmatKu
atas kalian
dan supaya kalian
kalian mendapat petunjuk
Dan dari mana saja kamu (keluar), maka palingkanlah wajahmu ke arah Masjidil Haram. Dan dimana saja kamu (sekalian) berada, maka palingkanlah wajahmu ke arahnya, agar tidak ada hujjah bagi manusia atas kamu, kecuali orang-orang yang zalim diantara mereka. Maka janganlah kamu takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku (saja). Dan agar Ku-sempurnakan nikmat-Ku atasmu, dan supaya kamu mendapat petunjuk.